English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что нам было нужно

Что нам было нужно traducir inglés

233 traducción paralela
Что нам было нужно?
What was it?
Все, что нам было нужно это немного доказательств и они у нас были.
All we needed was that one bit of evidence, and we had it.
Мы получили то, что нам было нужно.
We both knew what we were getting.
Ты пьян! Парни, это все, что нам было нужно...
Boy, that's all we needed...
Всё что нам было нужно!
¡ Todo lo que necesitamos!
Вы дали нам то, что нам было нужно.. время.
You've given us what we need... time.
"Вы дали нам то, что нам было нужно.. время."
"You've given us what we need... time."
Мы получили именно то, что нам было нужно?
- Did we get exactly what we needed? - And more.
Единственное, что нам было нужно - признание этой паршивой студии звукозаписи.
Now all we needed was the approval of record company lowlifes.
Небольшая заставка - вот и всё, что нам было нужно.
A little jingle, that's all we wanted.
Это всё, что нам было нужно.
That's all we ever did.
Ну... не всё, но мы нашли то, что нам было нужно, что, я уверен, вы знаете, иногда так же важно.
Well, not everything, but we found what we needed which, as you know, is sometimes just as important.
- Это именно то, что нам было нужно.
- This is just what we needed.
Это то, что нам было нужно.
We got what we needed. It's all tied off.
Это как раз то, что нам было нужно, особенно после того, через что мне пришлось пройти в последнее время.
Mm-hm. It's exactly what we needed, especially after everything I've been through.
Я хочу сказать, что это вовсе не то, что нам было нужно, вы знаете.
I mean, but it wasn't what we were looking for, you know.
Ну, теперь я вам могу сказать, что нам было нужно что то, что полюбит народ.
Well, I can tell you this now, but we wanted something with the word love in it.
Мы избавились от того, что нам было не нужно.
We got rid of something we didn't need.
Видишь, нам нужно было безопасное место, ведь мы точно не были уверены, что не убили тебя.
You see, we were playing safe as long as we didn't know for sure you weren't gonna die.
Мы поняли, что это сделали Вы Но нам нужно было это проверить
But we had to have proof.
Ты не думаешь, что нам нужно было уехать на нем?
Don't you think we ought to take a walk on him?
Всё, что нам нужно было.
All I needed.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Так было бы лучше для нас обоих. Нам нужно что-то другое.
You think so?
- Неважно, что это было, в этом банке нам этого не нужно.
Regardless, it's not the kind of business we want at First National.
Все, что вам нужно было сделать, отдать нам все, что у вас есть.
All you had to do was give us everything you got.
– Я знал, что нам не нужно было уходить.
I knew we shouldn't have gone. I knew it.
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
Our concern is to discover what was stolen from that mausoleum last night.
Нам нужно было что-то покрепче.
We wanted strong drink.
Вот если бы нам Нужно было над чем-то поработать... Думаю, что мы недостаточно безбашенные.
If there was just one little area where I think we need to work on, I would think it's that we're just not crazy enough.
Нам нужно поговорить о том, что между нами было.
You and I need to talk about what's been going on between us.
- Кеник дал нам то, что было нужно.
Kanick gave us what we needed.
А шесть недель спустя нам нужно было пересечь границу. И Эдди, вот тогда он устроил то, что мне не забыть.
Anyway, about six days later we were making a regular sweep along the Iraqi border and Eddie, poor fucker, triggered an anti-tank mine.
А значит, в нем было то, что нам нужно.
Which leads me to believe... it contains what we're lookin'for.
Я знаю, что его неожиданное появление было тем, что нам всем нужно было переварить.
His sudden arrival was something we all needed to digest.
И хотя очень приятно было бы устроить вечеринку и получить наконец-то возмещение за все те свадебные подарки, которые мы раздарили за эти годы, нам не нужно это, чтобы доказать самим себе, что мы любим друг друга.
AND AS NICE AS IT WOULD BE TO HAVE A PARTY AND PAYBACK, FINALLY, FOR ALL THE WEDDING GIFTS WE'VE SHELLED OUT FOR THROUGHOUT THE YEARS,
Всё, что теперь нам было нужно - это сама афера.
Now all we needed was the con.
То что нам нужно было сделать это остаться в библиотеке.
What we should've done is stayed in the library.
Я знала, что нам нужно было прочесть письмо.
I knew we should have read the letter.
Поначалу нам нужно было разрешение родителей, но мы сказали ему, что они умерли.
At first we needed our parents'permission, but then we told him our parents were dead.
Знаешь, я правда рад, что ты привез меня сюда, пап. Да, нам нужно это было.
- I'm really glad you brought me here, Dad.
Это все что нам нужно было сделать.
That's all we had to do!
Нам, очевидно, нужно сказать им, что было не так.
We've obviously got to let them know what's wrong.
Нам нужно было еще испытать ее, так что пока она как бы не существует.
- We've yet to test it. - It still appears to not exist.
Иногда мы говорим правду, потому что нам нужно сказать вслух, чтобы действительно | услышать самих себя У тебя было восстановление языка той женщины Я был там, но не я проводил восстановление в | действительности
we need to say aloud to really hear for ourselves you got to reattach the woman's tongue i was there, i didn't actually do the reattaching still you are the intern they wanted on that case
Эйприл, твои рейтинги растут да ерунда всё это, я имею ввиду, сам сюжет - фуфло нам нужно было только камеру настроить, а остальное этот баламут сплёл но получилось клёво дааа... Ну что там дальше, босс?
April your ratings are up hardly, I mean that story was nothing all we had to do was point the camera and that idiot blabbermouth did the rest they were cool though yeah... so what's next chief?
Что нам нужно было сделать с Кастро. Скинуть диктатора, который нам не нравился.
It seems that what really bugged us about Castro was that he overthrew the dictator that we liked.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
Вот и всё, что нам нужно было услышать.
That's all we needed to hear.
Нам всегда нужно, чтобы было чем протирать. Всё время необходимо, чтобы в поле зрения было что-то, чем можно вытирать.
We need something to wipe always, all the time we have to have something on the field to wipe.
Думаю, мы встретились в то время, когда нам обоим было нужно что-то в этой жизни.
I think we met at a time when we both needed something in our lives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]