English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что нам делать

Что нам делать traducir inglés

5,486 traducción paralela
И что нам делать?
What else are we gonna o?
Хорошо, и что нам делать? Ничего.
Okay, so what do we do?
Что нам делать? То, что правильно.
[inhales deeply] so what do we do?
Что нам делать?
Well, what do you want us to do about it?
Леонард, хватит уже всё время командовать, дай бедному Раджу возможность самому решать, что нам делать.
Leonard, stop trying to control everything, and give poor Raj a chance to come up with what we should do.
Ну, и что нам делать?
Well, what are we supposed to do?
И что нам делать?
What are we supposed to do?
Что нам делать?
What do we do?
И да, я бы сказал, что дожидаться ее родителей, определено из списка, того, что нам делать не стоит.
So, yeah, I would say that waiting around for her parents is definitely on the short list of things not to do.
Все вы, кто нам диктует, что нам делать, вы же все не отсюда.
But all you guys telling us what you think we should do, you're all actually from someplace else.
Что нам делать?
What are we going to do?
И что нам делать?
How's that gonna hold up?
Хорошо, что нам делать теперь?
Okay, so what do we do now?
- Что нам делать?
- What do we do?
Что нам теперь делать?
What are we gonna do now?
Сейчас нам надо делать свою работу, так что, прекрати.
Think we need to do our job right now,
Ты не разрешаешь нам что-то делать!
You never let us do nothing!
А что делать нам с Фрэнком?
All right, and then, uh, what do Frank and I do?
- И что нам делать?
- So, what are we gonna do?
И хотя все расстроены в связи с этой ситуацией, нам всё же надо делать свою работу, и я надеюсь, что вы все останетесь профессионалами.
And while no one is happy about this situation, we still have a job to do, and I expect you all to remain professional about it.
Что же, черт возьми, нам делать?
What the hell are we supposed to do?
И что же нам теперь делать?
So, what the hell do we do now?
Ну и что нам теперь делать?
So... what should we do?
Что нам еще остается делать?
Is there anything we do like?
Что же нам делать?
What do you do then?
Это значит, что нам нужно выяснить, что вызвало температуру, чтобы хирурги могли решить, что делать дальше.
Well, it means that we need to figure out what's causing it so that the surgical team can determine how to proceed.
Нам пришлось подумать, что же с вами делать, мистер Эдвардс.
We've had a hard time deciding what to do with you, Mr. Edwards.
Что нам теперь делать?
What the hell do we do? Come on, think!
Я думаю, что нам ничего не надо делать.
I think that we shouldn't do anything.
Что нам теперь делать?
What do we do now?
- Ну а нам что делать?
So what do we do now?
Он скажет нам, что делать.
He's gonna tell us what to do.
Нам есть что делать.
We have work to do.
Потому что нам нужно решить, что делать прямо сейчас.
Because we have to decide what we're going to do right now.
- Что нам теперь делать?
What are we going to do?
-... что нам еще делать.
SCULNICK : What else...
– Что нам теперь делать?
- What do we do now?
Так что же нам делать?
So what do we do?
Большинство из нас смирилось с тем, что нам пришлось делать для выживания.
Most of us have made peace with what we've had to do to survive.
Но нам же надо делать вид, что ничего не произошло?
Well, got to keep up appearances, though, right?
А когда ты послал тех других парней, и, в смысле, что нам оставалось делать?
And then you sent those other fellas, and, I mean, what were we supposed to do?
И что же, черт побери, нам делать?
So what the bloody hell do we do now?
И что нам теперь делать?
Now what are we supposed to do?
Нам нужно решить, что мы будем с ней делать
We need to decide what we're gonna do about her as a family.
Что нам с ней делать?
What do we do with her?
- И что же нам делать?
- So what do we do?
Что ты предлагаешь нам делать?
What do you propose we do?
Если мы не можем покончить с этой Бедой, что же нам делать?
If we can't turn off my Trouble, what do we do?
Я тоже не знаю, что нам следует делать, когда Вивиан уехала из города... или... или что нам позволено делать.
I don't know what we're supposed to do when Vivian's not in town, either... or... or allowed to do.
Я точно не знаю, что нам нужно делать дальше.
I do know exactly what we need to do next.
Что нам теперь делать?
- What are we supposed to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]