Чудесен traducir inglés
76 traducción paralela
- Брак чудесен и...
- Marriage is a beautiful thing, and you- -
Определенно суп чудесен, мистер Рубенс.
- It certainly is wonderful soup, Mr Rubens.
Конечно чудесен.
Sure it's wonderful.
Материал в утреннем "Трибьюн" чудесен.
That was one swell story you had in the paper this morning.
Слушай, твой номер чудесен.
Say, your number sounded wonderful.
Он чудесен.
Oh, he's wonderful.
Этот мир чудесен, поверьте мне!
This world is wonderful, believe me.
Мир будет чудесен, говорят они.
"It will be a wonderful world," they say.
О как чудесен этот день!
This is a wonderful day.
Он чудесен.
He's wonderful.
О, дорогие, он чудесен, разве нет?
Oh, darling, he's wonderful! Isn't he?
Наш был просто чудесен.
Yeah, ours was beautiful.
Объясни "чудесен".
Define "beautiful."
О, но только подумать, что всё это правда - что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит - что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
Oh, but to think that it's all true — that Sergius is just as splendid and noble as he looks — and the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance!
- Нет! - Он чудесен! - Нет!
- Please take it, it's incredible.
Ты был чудесен.
You were wonderful.
Нет места годного, и слишком дар чудесен.
My house is too small.
Воистину чудесен ребенка ум.
Truly wonderful the mind of a child is.
Ах, как чудесен сладостный туман.
pleasure dwells within a perfumed mist.
- Вечер был чудесен.
- I had a wonderful evening.
Как благороден разумом! обличьях и движениях! Как точен и чудесен в действии!
How noble in reason, how infinite in faculty, in form and moving how express an'after eight', in action how like an angel, in apprehension how like a god.
Он чудесен.
lt`s perfect.
- Правда, кожаный салон чудесен?
- Isn't the leather interior wonderful?
Хоть Доктор и чудесен, но если задуматься...
'Cause the Doctor might be wonderful, but thinking back,
! Не знаю, но он чудесен!
I don't know, but it's perfect.
Теперь Вы знаете, что этот мир действительно чудесен!
Now you know that this world really has heaven!
Пудинг у нас чудесен.
The pudding looks delicious!
Ты знаешь, я просто была растроенна и эмоциональна. и ты был так чудесен и мил со мной, я просто...
I, you know, I was just really upset and emotional and you were being so wonderful and sweet to me, I just...
Париж чудесен весной.
Paris is lovely in the spring.
И ты чудесен и да, я заблуждалась насчет тебя, но ты это не он.
And you are amazing and yeah, I misjudged you, but you're not him.
Люди такие : "Видал вола Стива?" " Он чудесен!
people going around, " have you seen steve's ox?
Один... "абсолютно чудесен и фантастичен в"
One... "absolutely amazing and fantastic at"...
Оставила свободное место и теперь не могу вспомнить, в чем же ты абсолютно чудесен и фантастичен.
I left it blank, and now I can't remember what you're absolutely amazing and fantastic at.
Он чудесен.
He's lovely.
Как чудесен стал бы мир.
What a tender world that would be.
Ты был чудесен сегодня с ней.
You were just wonderful with her.
Нет, тот стрип-клуб был чудесен.
No, that strip club was wonderful.
Боже, Эрика, он чудесен.
My God, Erica, he's amazing.
Разве этот ночной осенний воздух не чудесен?
Isn't the autumn's night air nice?
Это как, ты что идиот или ты знаешь, что чудесен?
It's like, are you an idiot or do you know you're adorable?
Этот район просто чудесен! Заходите!
[Bo Laughing] Come on in!
Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен
If you haven't found one yet, the guy who handled my fourth divorce was great.
Он чудесен, правда?
Isn't it great?
Осталось получить от городскго совета разрешение на строительство и все. но, Джастин, комплекс чудесен, и один из домов я построю для тебя, в стороне, прямо у воды, чтобы ты наконец-то могла переехать из своей темной квартирки.
Now, of course, we've got to get town council to approve construction and everything, but, Justine, the condos are amazing, and I am going to set one aside for you, right down by the water,
Он чудесен в это время суток.
It's marvellous at that time.
Потом случилась эпопея с проектом дома. Проект был чудесен.
And then as the adventure of the design of the house proceeded, it was wonderful.
Ах, да рай.... Он был чудесен!
Oh, yeah, heaven.
Он чудесен.
It's beautiful.
Он... чудесен.
It's lovely.
- Парк чудесен.
- The park is marvelous.
Ты действительно чудесен.
You truly are a wonder.
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесная женщина 23
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесная женщина 23