Чья traducir inglés
3,359 traducción paralela
Чья смерть, за которую мы отомстим прямо сейчас.
Whose death we will avenge right now.
Возможно, это чья-то больная фантазия.
It's probably just another crackpot.
И чья это вина, по вашему мнению, лидер?
And whose fault is that, do you suppose, leader?
Чья это квартира?
Whose apartment is this?
Тогда чья это кровь?
Then whose blood is that?
Угадай, чья ДНК там была.
Guess whose DNA was in there.
Эти места были выбраны, потому что подходят группе людей, чья цель - распространять недекларированные товары.
These places were chosen because they fit the signal flow of a group whose purpose is to distribute uncustomed goods.
Но в нашем обществе есть люди, чья жизнь тоже только что началась, но они умирают.
But there's people in our community whose lives have also just started who are.
- Чья... какая свадьба?
Whose... what wedding?
Чья это была идея?
Whose idea was that?
Мы ей поверим, если она скажет нам, чья это кровь и как она там оказалась.
We're willing to believe her if she tells us whose blood it is and how it got there.
Если это не воля Бога, тогда чья же?
If it's not the will of God, whose will is it?
И чья же это чёртова идея?
Whose fucking idea was this?
Так чья же она на самом деле?
So whose is it really?
Тогда чья?
Then whose?
А чья заслуга во всем этом?
What's deserve got to do with any of this?
Чья это была кровь?
Whose blood was it?
"чья это была идея?"
"whose idea was it?"
Который был установлен русским, чья жизнь наверняка была кромешным адом мучительной тоски.
That is held by a Russian man whose life must be an unendurable hellscape of excruciating sadness.
Я выяснию, чья это сфера влияния.
I'm gonna scope it out.
- Чья это идея?
- Whose idea was it?
Кстати, а чья это вина? Смотрите, что у меня есть.
Whose fault is that, by the way?
Ты та самая, чья удача закончилась.
You're the one who's luck's run out.
Что это за реакция на сигнал к сексу от симпатичной девчонки чья работа позволяет ей иметь наручники?
What kind of reaction is that to a sex alert from a pretty girl, whose job requires her to have handcuffs?
Почему ты разговариваешь как кукла, у которой в заднице чья-то рука?
Why are you talking like one of those puppets with a hand up its butt?
Чья это койка?
Whose bunk is this?
Говорит отец, чья дочь поступила на юридический.
Says the dad whose daughter just applied to law school.
Чья жертва?
Targeted by whom?
Но имейте в виду, что имущество мистера Хоторна оценивается в больше, чем 20 миллионов долларов. И только те, чья непричастность к его убийству доказана, могут получить им причитающееся.
But it should be noted that Mr. Hawthorne's estate is worth over $ 20 million and only those cleared of his murder can receive their bequeathments.
— А чья тогда?
- Who's it belong to, then?
Мы здесь с Айлой Сайяд, чья статья в Wall Street Telegraph послужила сигналом к началу расследования.
We're here with Ayla Sayyad, whose Wall Street Telegraph article catalyzed the investigation. Ayla.
Чья же это тогда вина?
Why isn't it his fault?
Чья это шоколадка?
Whose chocolate is this?
Моя вода может исцелить только тех, чья судьба еще не была написана.
My water can heal only those whose destinies have yet to be written.
Чья эта вечеринка?
Whose party is this?
Перестань дуться и покажи друзьям Эрики чья это вечеринка!
Now stop pouting and come show Erica's friends whose party it really is.
А у тебя в любом изложении никому не должна нравится чья-либо ещё.
Well, in all your synopses, no one's allowed to like anyone else's.
Почему женскую гормональную систему чья гормональная система не так сложна?
Why does a women's hormonal system have to be fucked around with all the time when it's very complicated and very necessary to procreate the species, when, in fact, it makes much more sense to have a pill for a male whose hormonal system is not as complicated?
И тот, чья кровь всем миром правит
One who shifts, a Valkyrie too.
Ну да, чья сила теперь угасает, ведь ты убил Хейла, последнего наследника Клана.
Yeah, whose power is diminishing now that you've killed the last Zamoran heir.
Для этого мне нужна чья-то чи.
I'll need someone else's chi to do that.
Думаешь, это был один из тех призраков, или чья-то душа из сосуда?
Do you think it was one of the ghosts, one of the souls held by those jars?
Чья бы корова мычала, неудачник.
Should someone as lonely as you really be making fun of me?
Я видел, как они сравнивали свои карточки... выясняя чья более потрепанна.
I saw them comparing Amnesty International cards... Yeah, to see whose was more worn out.
Что более эмоционально, чем сломанный человек, чья жизнь на грани?
What's more emotional than a broken-down guy whose life is on the line?
И чья в этом вина, Майлз?
Whose fault is that, Miles, huh?
Итак, мы просто должны выяснить... чья это была тень, и почему они здесь.
So, we just need to figure out... whose shadow it was and why they're here.
Чья бы корова мычала.
Ah, the corkscrew calls me bent, does she?
Что если Гордон просто чья-то марионетка?
What if Gordon is just a patsy for somebody else?
- Чья это куртка?
Hey. - Whose jacket?
Чья это рука у меня в заднице?
Whose hand is on my ass?