Это идеальное место traducir inglés
127 traducción paralela
Дом стоит в очаровательной сельской местности, и это идеальное место для тихого отдыха, если я могу высказать своё мнение.
Surrounded by a beautiful countryside. - An ideal spot for rest and quiet, if I may say so. - Of course you may say so.
М-да, для разных уродов - это идеальное место.
All the same... For some creeps this would be ideal.
Для вас это идеальное место.
The perfect place for you.
Потому что это идеальное место от неё избавиться.
Because it's an ideal place to toss her (? ).
- Да, это идеальное место.
Yes. It is perfect for that.
Это идеальное место для лаборатории, скажешь, нет?
It's a perfect laboratory space, wouldn't you say?
Нет, здесь мы этим не занимались. Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
No, we didn't do it here which is weird, because it seems like a perfectly good place.
Это идеальное место!
It's the perfect spot!
- Это идеальное место!
- lt's the perfect spot!
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
I think it is the perfect place for me to make my American dream.
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
She says it is heaven for the vampire set.
Смит, возможно это шардоне говорит.... но ванная это идеальное место чтобы обсудить твоё повышение!
Smith, this might be the Chardonnay talking... but I think this bathroom is the perfect place to discuss your promotion.
Мири, это идеальное место, чтобы быть вместе.
Miri, this is an ideal place to live together.
Это идеальное место для падения рода Элов.
This is the perfect place for the fall of the house of el.
Конечно, в школе тоже есть шкафчики,.. ... но павильон - это идеальное место, чтобы спрятать нечто личное.
There are lockers in the school, but the pavilion would be the perfect place to hide anything confidential.
Мам, это идеальное место.
Oh, Mom, it's perfect!
Это идеальное место для восстановления сил.
It is an ideal place for recuperation
Похоже, это идеальное место.
It seems like the perfect place.
Ты везунчик, N.Y.U. - это идеальное место для тебя.
NYU is exactly the right place for you. Like Brown is for you?
Это... Идеально. Это идеальное место, идеальная погода.
Perfect. it's the perfect location, the perfect weather.
Отлично.Это идеальное место для тебя.
Good. You're at the perfect place for you.
Для существа из камня, ... это идеальное место для того, чтобы спрятаться.
Well, if you happen to be a creature of living stone the perfect hiding place.
Это идеальное место для похищения.
It's way too isolated here.
это идеальное место для того, чтобы смотреть на звёзды.
And they are one of the finest places to come to view the stars.
Это идеальное место для нас троих.
It's just perfect for the three of us.
Вы правы, нужен небольшой ремонт, но это идеальное место для загородного дома. Это как в любви.
There are many renovations to be done, but for a secondary residence, it's ideally located and easy to access.
Это идеальное место.
This place is perfect.
Это идеальное место для хранения винтовки и боеприпасов - прохладное и сухое.
It's a perfect environment to store a rifle and ammunition- - Cool, dry.
Поэтому это идеальное место, чтобы выяснить новый Evoque истинный Range Rover или большая дизайнерская девчачья блузка.
So, it's the perfect place to decide if the new Evoque is a proper Range Rover or just a big designer girl's blouse.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
For a fellow of my potentialities... this is an ideal location.
Это заброшенный военный полигон, идеальное место для влюбленных парочек.
That's an old army place, a well-known retreat... for courting couple. That's my guard.
и это не идеальное место для деловых разговоров.
And this is not the ideal place to talk about these things.
Это идеальное для нас место.
This is the place for us.
Это же идеальное место, понимаешь?
It's perfect, you see?
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
I don't know. Maybe she just wants to make sure it's the best place for her.
Это же идеальное место для съемок!
Can't you see that this is the ideal location?
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
It's a long way to travel, but for a short period, the tundra is the ideal place for a grazer.
Это полностью идеальное место, оно совершенно то, что нужно режиссеру. Ему нужны руины!
It's quite perfect according to the look what director wants he wanted ruins!
Это было идеальное место.
It was perfect.
Не говори что это место идеальное.
Don't let her know it's perfect.
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
It's our anniversary.
А я считаю, что это идеальное время и место.
Oh, I think it's the perfect time and place.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины - это признак кое чего другого, по моим сведениям.
Yeah, but staying up all night To find the perfect place for your laundry hamper Is a sign of something else, in my books.
Давным-давно это было идеальное место.
Long ago, life there was ideal.
Это же идеальное место для парковки.
What? It's a perfectly good parking spot.
Это почти идеальное место, чтобы заарканить уязвимую женщину.
Sounds like the perfect place to hit on vulnerable women.
Это также идеальное место, чтобы совершить убийство.
It's also a perfect place to commit murder.
Простите, парни, но это же идеальное место для засады.
I'm sorry, guys, this is just the perfect place for an ambush.
Смотрите, это же идеальное место. Можно наблюдать за всем : за морем, чтобы увидеть береговую охрану, пока яхту загружают наркотиками ;
You see everything from here, you can keep on eye on the ocean to spot coast guards while the boat brings drugs, on the harbour for the police, and if there's a problem, you let the crew know.
Разве это не идеальное место для уединения, Эрин?
Isn't this the perfect romantic getaway, Erin?
Это же было идеальное место для захоронения.
It was an ideal place to bury it.
идеальное место 57
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
местонахождение 26
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это идея 94
это история 127
это иллюзия 105
это изменится 26
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это идея 94
это история 127
это иллюзия 105
это изменится 26