English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это начало

Это начало traducir inglés

2,497 traducción paralela
Это начало.
- It is beginning.
Это начало конца.
It is the beginning of the end.
Мистер Белявски, это начало конца коммунизма в восточном блоке?
Mr. Bielawski, is this the beginning of the end of communism in the eastern bloc?
Верхний левый угол - это начало вечеринки, то, что позже, это вправо и вниз.
Top left corner, when the party starts, then later as you go across and down.
Но это начало.
Well, it's a start.
Я думал, это начало для нас.
I-I thought it was a beginning for us.
Это начало.
It's a start.
это начало чего-то особенного?
Is it the beginning of something special?
Мы решили, что "Г" это начало от "Гриффин".
We figured "G" has to stand for "Griffin."
Это начало слова "Гэррет".
It's for "Garrett."
Определённо, это начало, только вот она много тебя видела, повсюду, и все говорили одновременно.
Oh, it's definitely a start, except she saw a whole lot of you, like all over the place, all talking at the same time.
Когда это начало происходить?
- When did that happen?
Это конец, а не начало.
It's an end, not a beginning.
Это только начало.
It's just beginning.
Это новое начало для меня и Клэр, и сделаю все правильно.
It's a fresh start for Claire and I, and I am gonna do it right.
Это уже похоже на начало войны.
This is about starting a war.
Это только начало.
This is only the beginning.
Это конечно не КГБ, но это только начало.
It's not the KGB, but it's a start.
Это только начало.
I think that we're just beginning.
- Это было только начало.
- That was just the beginning.
И это только начало.
That's just the start.
Смерть - это только начало.
Death is just the beginning.
Это адское начало.
That's a hell of a start.
528 ) } Это на доброе начало.
- This is for a good start.
Это хорошее начало
That's a hell of a start.
И это только начало.
And that's just the start of it.
Это фундаментальный закон природы, известный как первое начало термодинамики.
It's a fundamental law of nature, known as the first law of thermodynamics.
И это будет новое начало.
It'll be a new start.
Нет, но я видел начало это уже между тобой и Лангхэмом.
No, but I could see the beginnings of it already between you and Langham.
Это достаточно хорошее начало.
That's off to a reasonably good start.
Хочешь сказать, что это только начало?
So you're telling me these deaths could just be the start.
Морин, это всего-лишь начало больничной анкеты.
Maureen, this is just an early questionnaire from the hospital.
Я хотел прослушать все, от начала до конца перед тем, как нажать на кнопку, потому что ты никогда не знаешь у некоторых есть сильное начало, но не поют сильнее дальше но ты смог.Как сказал Уилл, это было свежо
♪ Whoa ♪ And I think it's gonna be a long, long time ♪ Till touchdown brings me round again to find
Лоис, в своё оправдание я скажу, что мне нечем поддержать начало этой фразы
Well, Lois, in my defense, I have nothing to back uthe beginning of this sentence.
Это было начало темных времен.
That was the start of the dark times.
Я просто не думаю, что это хорошее начало для сценария,
I just don't think a good way to start a screenplay is,
Это было только начало.
That was step one.
Иногда я чувствую, что все, что я делаю, это своего рода извинение за наше начало.
Sometimes it feels like all I'm doing is making amends for how we started.
Ну, это только начало.
Well, it's a start.
Скажи ей, что... это только начало.
Tell her that this... Is only the beginning.
Но это же начало, так?
Well, that's a start, right?
Знаешь, это мой шанс на свежее начало.
This is my chance, you know, at a fresh start.
Двое мужчин, это хорошее начало.
Two men, it's a good beginning.
Что ж, это хорошее начало.
Well, it's a good start, anyway.
Смотрите, что-то начало это и что-то это остановило.
Look, something started it, and something stopped it.
Это только начало
This is just the beginning.
И это только начало.
That's half the battle.
Со мной он только в марте и апреле, когда там начало телесезона. Но я именно это и имела ввиду :
He just visits March and April during French pilot season, but that's what I'm talking about.
По крайней мере, это начало.
Well, I don't know if that's all, but it's a start.
Начало через десять минут. и это в Бербанке, который находится в 20 минутах езды.
It starts in ten minutes, and it's in Burbank, which is 20 minutes away.
Но это же только начало.
But this was just the beginning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]