Это нужно traducir inglés
24,555 traducción paralela
Зачем тебе это нужно?
Why would you do that?
Сейчас мне это нужно больше всего, и я этого хочу.
I need that more than anything right now, and I want it.
Мне это нужно было.
I needed this.
Но, на это нужно время.
But, it takes time.
На это нужно время.
That's gonna take some time.
Это нужно.
I need that.
Он говорит, что нам нужно оставаться в этой комнате.
He says we are to remain in this room.
Нужно это исправить.
And we have got to fix this.
Как долго мне нужно это делать?
How long do I do this?
Лулу, вам не нужно это делать.
Lulu, you don't have to do this at all.
Тебе нужно выбросить это из головы.
You need to get that out of your head.
Ричард, мне это не нужно.
Richard, I don't need to.
– Это всё, что нам нужно.
That's all we need.
Мне это не нужно.
I don't need this.
Уверен, что не нужно это объяснять, но это было просто непрофессионально.
I'm sure I don't need to tell you this, but what you did was just totally unprofessional.
* О, это... не нужно, дорогой.
Oh, that's...
мне нужно ответить. * Это по работе. Буквально минутка.
It's for work Um, it's just gonna be one second.
Видите ли, я недавно стал слегка богатым, и теперь куча людей хотят от меня денег, и, похоже, что вам тоже только это и нужно.
You see, I recently came into a bit of monetary success, and, well, now all sorts of people are crawling out of the woodwork and it kind of sounds like you're looking for a payday too. Does that sound right or...
Ей нужно сделать это по-своему, и ты должен не трогать ее пока.
She's gonna have to do this in her own way, and you're just gonna have to give her the space to do it. Yeah.
Ванкувер — вот что нам нужно, это же очевидно!
Vancouver is obviously the place that we need!
Ну, это объясняет, почему тебя нужно забирать в полдевятого вечера.
Uh, well, that explains the 8 : 30 pickup.
Тебе нужно это подписать.
- I need you to sign off on these. - Okay.
Ну, сейчас мне колят немало морфина, так что это тоже нужно брать в расчет, но... нет.
Well, now, I-I am on quite a bit of morphine here, so that does have to be taken into account, but, uh... no.
Это... на самом деле, это было как-то в "Мэнни", но тебе нужно быть поосторожней, потому что к концу второго сезона мы были помолвлены, так что...
This actually happened once in The Manny, but you got to be careful,'cause we were engaged - by the end of season two, so...
Ему это нужно.
He needs it.
- Ну это такие бега... где ты бежишь по грязевой трассе в лесу, наденем на вас футболки Молли, нужно же пиарить наше заведение.
- It's some kind of thing where you... you run through the mud in the woods or something, and we're gonna be handing out Molly's t-shirts'cause we need as much, you know, publicity as we can get these days.
Нужно было сделать это 30 лет назад.
"Should've done it 30 years ago."
Что мне нужно, так это чёртов полицейский сканнер.
What I need is a bloody police scanner.
Разумно не желать того, чего иметь не можешь, но сначала, нужно признаться себе, что что ты этого не желаешь, чтобы и все остальные это знали.
It's smart not to want what you can't have, but first, you have to admit that you don't want it, just so everybody's clear.
Однажды, в нежном возрасте 12-ти лет, я один раз прогулял школу, а он решил, что за это меня нужно отправить в тюрьму штата к тем безумным зэкам, чтобы они меня припугнули как следует.
And at the tender age of 12, I skipped school once, and he decided I should get sent upstate with all those crazy inmates and get the crap scared out of me.
Мы с Романом пришли украсть чип, вроде прототипа, и это последний кусочек плана "Песчаной бури", и нам нужно знать, что в нём.
Roman and I are stealing a chip, like a prototype, and it's the final piece of Sandstorm's plan, and we need to see what's on it.
Если даже мы перевербуем Романа, последнее, что нам нужно, это возиться с убийцей-социопатом.
Even if we do turn Roman, the last thing I need to deal with is a sociopathic killer.
Так, это всё твоё, что нужно?
All right, this is all yours, what do you need?
Ж : - Не нужно это делать.
- You don't get to do that.
И мы знаем, что вы пытались причинить вред Джо, и для девочки в таком возрасте на это должна быть серьезная причина, и мне нужно знать...
And we know that you tried to harm Joe, so for a girl your age, there had to be a really big reason, and I just need to know...
Нам нужно выяснить, кто это.
We need to figure out who that is.
Мне просто нужно, чтобы на это взглянул кто-то ещё.
I just need some expert eyes on it.
Мне нужно это забрать.
I needed to get it back.
Мне нужно относиться с большим пониманием к тому... что ты переживаешь в это время года.
I need to be a little more understanding about... how hard this time of year is for you.
И это всё, что нам нужно.
That's all we need.
Мне нужно это немедленно.
I need it now.
Не нужно говорить, что он не считает это своей лучшей работой.
So needless to say, he doesn't think it's his best work.
Если что, все что мне нужно так это то, что моя жена - сексуальная, сексуальная медсестра.
For the record, all I need to feel like a newlywed is my sexy, sexy nurse.
Если люди чего-то не знают, значит, им это не нужно.
What people don't know, They don't need to know.
Мне это не нужно, мне нужно, чтобы ты привезла её сюда поговорить, и всё.
I don't want you to hurt her. I just want you to bring her back here so we can talk to her.
Тебе это нужно.
You need it.
- Мне это не нужно.
- I don't need it.
Она зарабатывала деньги, так что тебе не нужно было это делать?
She made the money so you wouldn't have to?
Нам нужно доказать, что это был временный телефон Алана.
We need proof it was Alan's burner phone.
Я говорила, что мне нужно побыть одной, и вдруг все это.
I mean, I said that I needed some space, and then all of this.
Не нужно делать это с неохотой.
If you're reluctant, there's no need.
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53