Я буду рядом traducir inglés
1,263 traducción paralela
Я ОБЯЗАТЕЛЬНО С ВАМИ ПОЙДУ. И ВСЕ ВРЕМЯ БУДУ РЯДОМ. ДАЮ ВАМ СЛОВО, ДЭН.
Oh, I'll be walking with you... every step of the way.
Я буду рядом все время.
I'm gonna be with you every second.
Я буду рядом, в колледже.
I'll be right nearby in the campus.
я буду рядом.
In exchange, while you don't like me, let's keep dating
Я буду рядом не бойся Я вон там
I'll be close by, okay?
'И пожалуйста помни,'если я тебе буду нужен,'я буду рядом...'... ведь ты всегда останешься для меня моей красивой маленькой девочкой.
'And please remember,'that whenever you need me, 'I'll be listening...'... cos you'll never stop being my beautiful baby girl.
и что-то внутри подсказывает, что я буду рядом с тобой и буду заботиться о тебе... вечно.
and there's just something in me that tells me I'm going to be with you and look after you... forever.
Ладно... я буду рядом, так что если захотите попинать мяч...
Okay, well... I'm gonna go over there and kick the ball around, if you need me.
Я буду рядом.
I'll look around.
Я буду рядом, если понадоблюсь.
Well, I'll be over there. If you need me.
Если вы попадете в беду, я буду рядом, я обещаю.
If you are ever in trouble, I will be there for you, I promise.
Я буду рядом.
I am near.
Но есть в этом и светлая сторона, Я буду рядом.
On the bright side, I'll be there with you.
Я буду рядом с тобой.
i'm gonna be right by your side.
Молодой человек, я всё время буду рядом с тобой, как числитель со знаменателем!
Young man, I'm gonna be on you like a numerator on a denominator!
Я буду рядом.
I'm right behind you.
Мы будем ждать её здесь вместе, и я буду рядом с тобой.
OE WE'LL GET HER HERE TOGETHER, AND I'LL STAND RIGHT BY YOUR SIDE.
Потому что я как бы безумно влюблён в тебя, и я буду рядом, не смотря ни на что.
'Cause I'm kind of madly in love with you, and I'll be here no matter what.
А я буду рядом всё время.
I'll be right in here the whole time.
Я всё время буду рядом.
I'm gonna be by your side the whole time.
Я буду рядом.
I'll be around.
Я буду рядом.
I'll be here.
Шесть месяцев, шесть лет. Я буду рядом.
Six months, Six years, I'll be here.
В любой момент, как захочешь перестать целоваться - я буду рядом.
Any time you want to stop kissing, I'm there for you.
Если возникнет проблема у Софии или любого другого пациента, ты знаешь, что я буду рядом.
If there's a problem with Sophia, or any other patient, you know I'll be there.
Я буду рядом.
i'll be around.
Когда тебя нет рядом, я думаю о том, когда я буду с тобой вместе.
And when I'm not near you, all I think about is being near you.
Я буду рядом.
Don't worry...
Я же буду рядом.. В своей студии.
I'm just... going to study at my classmate's
Я буду стоять рядом, чтобы помочь
I'll be standing by to help, but this is all yours.
Но я найду себя, только... если буду рядом с тобой.
But I still find myself wanting to... be with you.
И лично я буду счастлив находится в этот момент рядом.
And I for one will be proud to be there when they do.
Помни, что я всегда буду рядом.
I'll always be here for you, y'know?
Хорошо, но я не буду разговаривать, когда он рядом.
Yeah, well, I don't want to talk to you in front of him.
Не разумно Лейн полагать что она вырастит моих внуков как язычников, пока я буду стоять рядом и ничего не делать.
It's a really sensitive subject. No, you don't. Your daughter doesn't reject everything you stand for.
Я всегда буду рядом.
I'm not going anywhere.
У тебя будет больше жалоб на меня... когда я просто не буду слушать... чтобы ты всегда была рядом.
You'll have more complaints about me... There will be times I won't listen... But I want you to always be by my side.
Жизнь лишена риска, а я не всегда буду с тобой рядом, поэтому запомни :
'Cause nothing worth having comes without a risk. 'Cause I won't always be around to nag you.
Что бы ты ни узнала про себя, я всегда буду рядом с тобой.
Guess we'll find out if I have a fear of flying. Whatever you find out, I'll be by your side every step of the way.
Я всегда буду рядом.
I'll always be there for you.
Я бы никогда не подумал, что буду рядом с ним.
I would have never thought I was in his way.
Да, но я предполагал, что тогда я уже буду сотни лет как мертв, и рядом с его именем будет звёздочка, потому что он будет киборгом.
Yes, but I assumed I would've been dead hundreds of years and that there'd be an asterisk by his name because he'd be a cyborg.
Я буду тут рядом.
I'm happy to help I'll be right over here.
И я всегда буду рядом, чтобы защитить тебя...
And I'll always be here to protect you...
Я всегда буду рядом с тобой, Кларк.
?
То, что он смог убить рыбу, еще не значит, что он сможет быть рядом, пока я буду делать то, что умею.
Just because he can gut a fish Doesn't qualify him to hang with me while i... Do what I do best.
до конца наших дней, вне зависимости от культурной среды, я всегда буду рядом, чтобы дарить тебе рождественскую радость.
I will always be there to bring you some Christmas cheer.
Я никогда не думала, что буду рядом в этот самый важный для тебя момент.
I just never thought I'd be here, by your side for your biggest moment.
Теперь поднимайтесь наверх и стойте рядом со мной, пока я буду рассказывать маме всю правду про Золотого льва.
Now come upstairs and stand next to me while I tell my mom the whole truth about the golden lion.
Я же сказал тебе утром, я всегда буду рядом, чтобы помочь.
It's like I said this morning. I will always, always be there for you.
Слишком поздно, да и как я буду выглядеть рядом с малышами в школе?
If I do, I won't create new ones. I need to forget.
я буду рядом с тобой 50
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317