Я действительно так думаю traducir inglés
99 traducción paralela
Я действительно так думаю.
I really mean it.
Я действительно так думаю.
I mean it. I'm sincere.
- Я действительно так думаю.
- No, I mean it.
Я действительно так думаю.
I mean that.
Я действительно так думаю.
I mean, really.
Я действительно так думаю!
I really think I do!
Я действительно так думаю. Я не думаю, что мы должны....
Oh, since when did you become such a hard determinist?
Я действительно так думаю.
I would certainly think so.
Я действительно так думаю.
I actually believe that.
Я действительно так думаю.
I seriously do.
- Ваша честь, - Я действительно так думаю.
- Your honor- - - no, I really mean it.
Я действительно так думаю.
Those aren't things I don't mean.
Да, я действительно так думаю.
Yes, I do think.
Я действительно так думаю.
I really do mean that.
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
You'd die instantly, if that's what you want but I don't think that it really is.
Я думаю борьба еще не окончена Базз, если тебя действительно так зовут.
I, uh, don't think this contest is over yet, Buzz... if that is your real name.
Я действительно так не думаю.
I really don't think so.
- Это действительно было не так, я думаю, но когда они подали иск, причиной которому была ненависть к моей манере одеваться,... то нетрудно было догадаться, что при этом они смотрели на меня не слишком дружелюбно.
- It wasn't really, I guess. But when they filed that lawsuit saying they hate the way I dress and look I had to assume they weren't looking at me to become friends.
Так, я думаю, возможно, ты не действительно понял
So I'm thinking maybe you didn't really understand
Это хорошо, так как я думаю, что твой отец действительно изменился.
That's good'cause I think your father has really changed.
Я не могу написать другое сочинение. Я написал так, как я действительно думаю.
I won't write anything, yesterday I wrote what I really thought.
Я думаю, что действительно интересный вопрос это то, зачем кому-то хоронить пустой гроб безо всякой на то причины? Ведь так, Кларк?
I guess the real question to ask would be, well, why would somebody bury an empty casket for nothing, right, Clark?
Я не ожидаю, что ты поймешь что-нибудь из этого, Кларк, но я я почти умер, и я оглядываюсь здесь и думаю какого черта я действительно достигнул, так или иначе.
I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but I... I almost died, and I look around here and I think... what in the hell did I really accomplish anyway?
Не думаю, что они действительно понимают... Зачем я пошел на выборы Почему это так важно для меня
i don't think they really understood... why i wanted to run or why this is so very important to me.
Я действительно... так не думаю.
I really, really don't.
Ну, заранее прошу прощения, если что не так, но я думаю что это действительно интересно, насколько сильно мы с тобой совпадаем и вообще.
Well, if you'll pardon my saying so, I guess it is interesting the many ways you and I overlap and whatnot.
И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена Она никогда не сдавалась.. что, может быть, последние три года она искала меня
You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it, that she never gave up... that maybe she spent the last three years... looking for me.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю, что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Что я пытаюсь сделать, так это помочь вам найти ваши собственные ответы. И я думаю, что вы действительно близки к этому.
What I'm trying to do is help you find your own answers, and I think that you are really close to that.
У тебя действительно хорошо получилось. Я думаю "у меня есть пушка" было небольшим перебором, но кажется, он купился, так...
I think the "i'm packing heat" thing was a little overboard, but he seemed to buy it, so...
Когда я так думаю, то действительно хочу вернуться, но мне страшно.
Thinking about that, I really want to go back. But I don't know how to make up with him and go back
Я действительно думаю, что это так. Ты до сих пор не понял, что мне никогда не была интересна твоя унылая любовная жизнь? Господи!
I really think I am.
Я думаю, у них действительно были хорошие идеи, которые, по каким-либо причинам, не согласовались с остальными, и поэтому, они так и не составили ту крепкую основу.
I think they were really good ideas that, for whatever reason, didn't connect with everybody else and so the thing didn't ever get that tidy spine.
Я думаю, он действительно не из породы "милашка-обнимашка". Так печально.
That means we should have more, and you should have less.
- Я думаю это действительно так.
- I mean this really is.
Так что, я думаю, это действительно здорово. Что вы принесли своего ребенка на работу.
So I think it's really great that you get to bring your baby to work.
Так что я действительно думаю о нём с любовью.
So I do think of him fondly.
Но я также знаю, что ты действительно хочешь помочь нам, чтобы мы поскорее ушли, Так что, думаю, мы сработаемся.
But I also know that you really want to help us out, so maybe we can make some kind of deal.
я думаю, что это действительно так.
I guess they do and are, respectively.
Но я, действительно, так думаю.
But, you know, I still mean it.
Похоже, с ним действительно что-то не так и, я думаю, это связано с возрастными изменениями.
- There's definitely something going on, And I think it's age-related.
Я тоже так не думаю, но я действительно не знаю, что еще я могу сделать.
I don't think so either, but I don't really know what else I can do.
моя модель вышла из-за угла, и я поразилась выглядит потрясно она показала наряд так как нужно я могу сказать, что ей действительно понравилось и я думаю, что это ключевые вещи для успеха, чтобы победить в этом конкурсе
my model comes around the corner, and I nailed it. She looks stunning. I feel like she embodied what I needed.
Я думаю, что он действительно хотел нашего одобрения но он умер, так его и не получив
I was looking our approval And died searching, so it happened...
Она сказала, что я думаю, что у неё жалкая жизнь, но я так не думаю, хотя сейчас это действительно так!
She said that I think her life is pathetic, which wasn't true, but it is now!
Ну в смысле, я думаю что будет, но он действительно очень занят, так что.... да
I mean, I hope so, but he's really busy, so... yeah.
Я не думаю, что это действительно работает именно так.
I don't think it really works that way.
Действительно, я так думаю.
Actually, I do.
И до того, как ты скажешь, что ты в порядке и что ты все время одна, я не думаю, что это действительно так.
And while you say you're okay with being alone all the time, I don't think you are.
Я думаю, это действительно нетрудно, щелкнуть по камере ноутбука так, чтобы подружка не узнала.
I mean, it's really easy to flip on a laptop cam without your partner knowing.
И я спала с многими и я действительно популярна так что думаю, что могу обеспечить тебе кучу голосов.
And I've slept with a lot of people, and am really popular, so I think I could get you mega votes.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143