Я не могу уйти traducir inglés
887 traducción paralela
Я не могу уйти отсюда
I can't leave now that...
- Говорю тебе, я не могу уйти.
- I tell you, I can't get away.
Хорошо. Нет, я не могу уйти, пока не сделаю то, зачем пришёл!
I can't go until I do the thing I came here to do.
Я не могу уйти, чувствуя, что... Вы считаете меня воровкой. Я не воровка, поверьте.
I couldn't go away feeling that if you remember me at all, you'd remember me as a thief, and I'm not a thief.
Я не могу уйти, пока Китти не вернется с ланча.
I can't go until Kitty gets back from her lunch.
Я не могу уйти!
I can't get away.
Я не могу уйти, Гус.
Get your bus. I can't leave, Gus.
Я не могу уйти.
I can't go.
Что я не могу уйти с тобой.
That I couldn't come with you.
Я не могу уйти без своего пальто.
I can't go without my coat.
Я не могу уйти от тебя.
I can't leave you.
Я не могу уйти в одной туфле.
I can't show up in just one shoe.
Я не могу уйти...
But, Grandpa!
Я не могу уйти.
- I can't go.
Я не могу уйти от тебя.
I couldn't possibly leave you.
И вас не пущу - вы мне нужны на всякий случай. А я не могу уйти из-за риска доноса.
I need you here, in case.
- Я не могу уйти.
- I can't be absent.
Я не могу уйти.
- It broke off.
Я не могу уйти сейчас.
I can't leave now.
И сколько осталось? Один год. И я не могу уйти.
One year, but I can't leave.
Я не могу уйти!
I can't leave!
Нет, мама, я не могу уйти с работы раньше.
- Hey, Mar, can you give me a lift to work this morning?
- Я не могу уйти.
- I can't leave.
Если никто не торгуется, я могу и уйти.
Well, if there's not gonna be any more bidding, I might as well quit.
Я не могу найти шаль. Не волнуйся, она у меня.
I've got a shawl.
Не знаю, куда я могу уйти без паспорта и денег.
I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money.
Но теперь, я не могу позволить тебе уйти, я не могу.
But now that the time has come, I can't let you go, I can't.
Я должен сходить в мэрию с Энн, но я сейчас не могу уйти.
I should go to the city hall with Anne, but I can't possibly leave now.
Я могу тебя уволить, но сам ты уйти не можешь.
I fire people, but nobody quits me.
Я просто не могу уйти.
Can't go. I just -
Я не могу позволить тебе уйти.
I can't let you go now. I won't.
Я не могу позволить тебе уйти, любимый.
I can't let you go, darling.
У мадам есть правила. Я не могу просто так уйти.
Don't you think Mrs. Kipfer has rules?
Я даже не могу заставить вас уйти!
I can't even get you to go away!
Но я работаю здесь по договоренности, и не могу уйти.
But I'm bound by a contract and cannot leave here
Тогда вам лучше уйти, потому что я-то ждать не могу.
Then you'd better leave because I can't wait around.
Я не могу отсюду уйти.
I can't move from here.
Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь.
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live.
Я не могу просто так уйти Что бы в его памяти я осталась, как какая то вещь для продажи
I can't go on like this, with him going around drumming up trade for me like I was a nationally advertised product.
Где ты была? Да что с тобой? Я что, не могу уйти на пять минут?
- Can't I even leave for five minutes?
Не могу я так уйти, исповедаться должен.
I can't leave like that. I need to confess.
- Я не могу просто так уйти.
- I can't just leave.
Я не могу позволить вам уйти.
Oh, I can't let you go now.
Но я, не могу уйти.
But I'm not supposed to leave here.
Прости меня, я не могу с тобой уйти.
Forgive me. I can't go away with you.
- Я должна уйти, я не могу здесь оставаться!
- I have to leave, I can't stay here!
Это невозможно, я не могу сейчас уйти.
That's impossible, I can't leave here now.
Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти.
I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it.
Я не могу выйти, у меня в шесть встреча.
It's a bit late. I have something at 6 : 00.
Я не могу сейчас уйти из офиса.
I really can't leave the office just now.
Ты думаешь он умнее меня... потому что у него есть сто укрытий, а я не могу найти его?
You think him smarter than me... because him have a hundred places to hide, and I can't find him?
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619