English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я не смогу жить

Я не смогу жить traducir inglés

360 traducción paralela
Я не смогу жить без него.
I couldn't live without him.
Я не смогу жить без тебя.
I couldn't live without you.
Я не смогу жить побежденным. Убей меня.
I won't live in shame after I'm beat by a scoundrel like you.
Я не смогу жить в стране, где обещания ничего не значат.
I wouldn't live in a country where promises mean nothing. Simply nothing.
Я не смогу жить в мире, который ты мне предлагаешь.
I would not live in the world you offer.
Я не смогу жить так.
I can't live that way.
Я не смогу жить спокойно, если не предприму что-нибудь, чтобы помочь.
I just couldn't live with myself if I didn't do something to help.
Я не смогу жить, если это случится
I couldn't live if I did.
Я не смогу жить, если вы не услышите гимн спокойствия, спускающийся к нам через него.
I cannot bear that you should have never known this hand of quiet reaching towards us.
Я не смогу жить без тебя.
But I'll never be able to live without you.
Hо без этого я не смогу жить!
But I couldn't live without it.
Когда я вернусь в Любек, Я не смогу жить, как раньше.
When I go back to Lübeck, nothing will be the same as before.
Прошу тебя, не уходи! Я не смогу жить без тебя!
Please don't go, I can't live without you!
Я не смогу жить здесь без вас и вашей отзывчивости.
I couldn't live here without you and your tenderness.
Я не смогу жить после того, как узнал и потерял тебя.
I won't live after knowing and losing you.
Если ты мне не веришь, я не смогу жить дальше!
If you refuse to believe me, I can't go on living!
Я не смогу жить без тебя!
OH, IT ISN'T LIFE WITHOUT YOU.
Я не смогу жить, если не сделаю этого.
I cannot live either unless I make you happy.
И как, ты хочешь, чтобы я согласилась на это? Я не смогу жить с тобой, если ты мне лжешь, если ты принимаешь меня за идиотку...
I can't live with you if you lie, if you think I'm a lamebrain.
Я не смогу жить без нее.
I can't live without her.
Я не смогу жить без тебя.
I cannot do without you.
Без этого я не смогу жить. - Смилла!
And that's... that's what I can't live without.
"Я совершенно несчастен с тех пор, как она ушла - и я не смогу без неё дальше жить."
"I've been utterly miserable since she's been away... I can't go on without her."
Я не смогу так жить
I couldn't live
- Я знаю всю эту историю я не смогу с этим жить.
- I know the whole story I just can't live with it.
Я не смогу без него жить.
I can't live without the boy.
Я не смогу без него жить.
I can't live without him.
- Думаешь, я смогу жить, не трогая тебя?
You think I can stay in this house without touching you?
И я без кораблей не смогу жить.
And I can't live without ships.
До тех пор, пока я не смогу уехать отсюда и получить из Нью-Йорка деньги, мы должны жить предельно экономно.
As long as I wouldn't have left this country and got the money from New York, we'll have to live as economically as possible.
Как и вы, я думал, что не смогу жить.
Like you, I thought that I couldn't live.
Мне казалось, я не смогу без него жить.
But he was an important man... a politician... and already married.
Не знаю как долго я смогу так дальше жить.
I don't know how much longer I can go on like this.
Если я не смогу рассказать, что я вынесла, я не смогу дальше жить.
If I can't even tell what I have endured, I can't go on living.
Я так жить не смогу.
I can't live that way.
Я ведь всегда смогу сдаться полиции... Если пойму, что я не могу с этим жить.
I could always turn myself in if I find I can't live with it.
Я не смогу так жить.
I mean, I just couldn't live.
Я не могу без вас жить - и не смогу еще 8 минут!
I can't live without you - not for the next eight minutes!
Но через время я поняла, что если буду помнить, не смогу жить.
But after a while I realized if you keep remembering, you can't live.
Я не смогу с этим жить.
I can't live with it.
Я не смогу с этим жить.
I can't live with that.
Как я смогу жить, если мои враги, которых так много... Узнают, что я больше не владею тем чувством, что должно быть у меня... В высшей степени более идеальным, чем у других?
How can I live if my enemies, who are many... believe I no longer possess the one sense that should be perfect... to a higher degree in me than in others?
Если я не смогу играть в теннис, мне незачем жить.
If I can't play tennis, I have no reason to live.
Я уже точно не смогу жить вместе с твоими родителями А в любом другом месте небезопасно.
I certainly can't stand living with your parents anymore.
Может, ты и смог бы жить с этим, но я не смогу.
Maybe you could live with it, but I couldn't.
Я не смогу здесь жить.
I couldn't live here.
Ну, я вас знаю совсем недавно и не могу сказать, что не смогу жить без вас... но, мужчина может очень быстро воспылать надеждой.
Well, I hardly know you, so I can't make out I'll not be able to live without you... but, well, a man can get his hopes up pretty high pretty quick.
Я же не смогу жить без тебя.
I can not live without you.
Я не смогу после этого жить.
I couldn't live with myself.
Не знаю, смогу ли я без неё жить.
I don't know if I can live without her.
- Нет, я так не смогу жить.
- Well, I can't live with that sort of thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]