Я рассказала тебе traducir inglés
555 traducción paralela
чтобы я рассказала тебе?
Do you want me to tell you?
я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как € теб € встретила.
The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now.
Я рассказала тебе правду, Джерри.
I told you the truth about all this, Jerry.
А когда я рассказала тебе про гарнизон, ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты бы сказал "адью" и "покедова".
After I told you about the garrison you said if I wasn't a nun, you'd say adiós.
Я умоляю тебя, Флориана, ни слово Оливьеро о том, что я рассказала тебе.
I beg you, Floriana, not a word to Oliviero about what I told you.
Я рассказала тебе всё.
I've already told you everything.
Если бы я рассказала тебе, ты бы перестал звонить мне и плакаться, как ребёнок.
I would've told you, and you would have stopped calling me.
Я рассказала тебе об этом ребёнке по секрету.
I told you about that baby in confidence.
- Тогда я рассказала тебе об Игнатиусе?
- That was the nigh I told you about Ignatius.
Я рассказала тебе о видеокассете, потому что хотела увидеть твою реакцию.
'The reason I told you there was a videotape'is because I wanted to see your reaction.
Что если бы я рассказала тебе о Нике?
What if I told you about Nick?
Я рассказала тебе всё, что могла, и хватит об этом.
I have told you all I can and it's all over and done with now.
Я бы конечно рассказала тебе до свадьбы.
And you know I would've told you before we were actually married.
Я уже рассказала тебе все, что знала.
I've told you all I know about it.
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
Я тебе всё рассказала.
I told you exactly what happened.
Я рассказала мужу о нашей связи. Перед тем, как поехала к тебе.
Before coming here, I told my husband all about us.
Слушай, я тебе не все рассказала.
Listen I haven't told you everything
Я тебе уже рассказала все, какие знала.
I've told you all those I know.
Я говорила с тобой с открытым сердцем, рассказала тебе всё, раскрыла всю правду.
I spoke to you with my heart open, so that I could tell you everything to reveal the whole truth.
Я бы ждала тебя и тебе бы все рассказала!
I'd wait for you and tell you the truth.
Слушай, я же не рассказала тебе о работе.
Listen, I didn't tell you about the job.
да, Тиджелино. все так, как я тебе рассказала.
Yes, Tidzhelino. It's like that, as I told you.
Ответь, папа, хочешь, чтобы я тебе это рассказала?
Tell me, Dad. Do you want me to tell you?
Я рассказала настоятелю о тебе.
I told the rector about you.
Это было на пляже, ты закрыл мне глаза руками так сильно, и я увидела и рассказала тебе о том, что увидела, красное, пожар и ночь.
We were still on the beach. You were putting your hands on my eyes and you were pressing hard. And I saw.
Шмендрик, я тебе ещё не рассказала.
Schmendrick, I didn't tell you.
Напомни, чтобы я тебе рассказала древнюю легенду о фениксе.
Sometime, remind me to tell you about the ancient legend of the Phoenix.
Я хочу сказать..., о Боже, зачем я только рассказала тебе.
I mean, Jesus, I'm really sorry I mentioned it.
Я им рассказала все о тебе.
I told them all about you.
Я уже все тебе рассказала.
I did.
Я все равно рассказала бы тебе, но я хотела узнать тебя получше, потому что...
I meant to tell you eventually but I'd have to know you better because...
Но это важно, чтобы я тебе сейчас рассказала, чтобы покончить с этим.
But it's important that I tell you now so that I can have done with it.
Я рассказала о тебе моим подружкам, и у них тоже есть работа по дому.
I've told my girlfriends about you and they have chores too.
Я привёл её, чтобы она рассказала тебе, и я ей понравился.
I was bringing her up to tell you, and she liked me.
Я только что рассказала тебе.
I just told you.
На твой седьмой день рождения я бы все рассказала, клянусь тебе.
On your seventh birthday I would tell you.
Я только тебе рассказала.
You're the only person I've ever told.
Я уже тебе все рассказала.
What? I told you already.
Пожалуйста, не говори им, что я тебе рассказала.
Please don't tell them I told you.
Я все тебе рассказала.
I've given you all the information.
- Ты хочешь, чтобы я тебе её рассказала?
- You want me to tell you a dirty joke?
Я еще не все рассказала тебе о своем прошлом.
I have not told you everything about my past.
Я же тебе рассказала... многое.
You couldve. I told you... stuff.
Клянусь, я бы тебе рассказала.
I swear I would have told you.
Я абсолютно всё рассказала тебе.
I've told you all there is to tell.
Я только что рассказала тебе ценный маленький секрет.
I just told you a valuable little secret.
Не знаю, но звучит это все... Ты что думаешь - я бы тебе вот так все рассказала, если бы что-то было?
I don't know, but the whole thing sounds- - would i have told you about it voluntarily if there had been anything to be ashamed of?
Жаль, что раньше тебе не рассказала. Я не решалась.
I just didn't dare to because they would ruin everything.
- Но я же рассказала тебе!
- I just told you about my breakup.
Я правда думала, что рассказала тебе о Райли и Инициативе.
I really thought I'd told you about Riley and the Initiative.
я рассказала 37
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174