English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я сделаю все возможное

Я сделаю все возможное traducir inglés

342 traducción paralela
- Но я сделаю все возможное
- But I'll do my best.
Я сделаю все возможное, чтобы быть полезным.
I will try to help you best.
Я сделаю все возможное,
I'll do my best sir.
Я сделаю все возможное, чтобы спасти нас.
I'll do anything I have to to save all of our lives.
Я сделаю все возможное.
I'll do my best.
Хотя я сделаю все возможное, чтобы починить что-нибудь.
Though I'll do my best to bodge something up.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время...
I'll do my best, but it will take some time...
Я сделаю все возможное, Пэг.
- I depend too much on them, Peggy.
Я сделаю все возможное, чтобы его не обидели.
So I'll do what I can to keep him from getting hurt.
Я сделаю все возможное...
I'll do my best...
Все они. Я сделаю все возможное, но...
- I will do everything what will be able, Beauty queen Howard.
Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать доверию, которое вы оказали мне.
I will do my utmost to live up to the trust you have shown me.
Я сделаю все возможное.
I WILL DO ANYTHING.
Возможно, люди Мэйборна и беспринципны, но если у Тил'ка и будет шанс, то только со мной, и я сделаю все возможное.
Maybourne's people can be unscrupulous, but if Teal'c is to have any chance, it is with me, and I will do the best that I can.
Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.
I'II do whatever I can to help.
Я сделаю все возможное, мадам.
I'II do the best I can, ma'am.
- Я сделаю все возможное.
- I'll do everything I can.
Я сделаю все возможное, чтобы вам помочь.
I'll do what I can to help you make it.
Да, Лоис, я сожалею, что отобрал у тебя твое шоу но я сделаю все возможное, чтобы ты непременно получила свой шанс в следующем году.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your chance next year.
Я сделаю все возможное. Хорошо.
I'll cooperate in any way I can.
Я переоценил ее возможность справиться со стрессом и как уже сказал я сделаю все возможное, чтобы помочь ей.
I misjudged her ability to handle the stress of this, and as I said, I will do all I can to help.
Вы сказали, никто не заменит великого Пита Файнмэна, но я сделаю все возможное.
And as you said, no one can replace the great Pete Fineman, but I will do my best.
Я никак не могу тебе отплатить Но я могу вознаградить Мину И я сделаю все возможное дл нее
There's no way I can repay you but I can reward Mina, so I'll do as much as I can for her
- Я сделаю все возможное.
- I'll do my best.
Что ж, я сделаю все возможное в Сенате.
Well, I will do everything I can in the senate.
Только скажи мне, и я сделаю все возможное, клянусь.
Just tell me, I'll do anything, I swear.
Так что, не волнуйся, потому что... Я сделаю все возможное, чтобы ему стало лучше.
So don't worry, because I'm gonna do whatever it takes to get him better.
Когда здесь будут три линии, я сделаю все возможное, что бы появилась и четвертая.
From three lines to four you will do anything to fulfil your dream
Я сделаю все возможное.
I'm doing my best.
Я сделаю всё возможное.
Well, I'll do my best.
Слушайте, Стулли, Мне пришлось связаться с вами, и я сделаю всё возможное, чтобы узнать, где мой малыш.
Listen, Stooly, I had to play along with you, I had to play along with everybody trying to get one tiny little lead on where that kid is, but you can't wring any more out of me, do you understand?
- Как я уже сказала, я признательна и я сделаю всё от меня возможное, чтобы вы получили эти бриллианты.
- As I was saying, I'm grateful, and I'll do whatever I can to help you recover the diamonds.
- Я буду ждать до последнего. - Сделаю всё возможное.
I'll wait till the last moment, then I'll go to the 1st class.
- Я сделаю всё возможное.
- I'll do my best.
Кроме того, я сделаю всё возможное, чтобы примирить вас с городом.
Once there, I promise you I will do everything in my power to reconcile you with the city.
- Я сделаю всё возможное, сеньор.
- I'll do what I can sir
Там я сделаю всё возможное, чтобы отказаться от своего поручения в Константинополе.
In naples, i'll do my best to get out of having to go to constantinople.
Но я сделаю всё возможное.
But I'll do my best.
Я сделаю всё возможное, чтобы их кормить всю свою оставшуюся жизнь.
I will do my best to feed them the rest of their lives.
Я сделаю всё возможное.
I'll do what I can.
Ну, я сделаю всё возможное.
Well, I'll try.
У меня большой опыт по выживанию, и вы знаете, что я сделаю всё возможное для успеха этого задания.
I have a lifetime of experience thinking on my feet and you know I'll do everything in my power to make this mission a success.
Если ты мне скажешь, где он, я сделаю все мне возможное, чтобы убедиться, что с тобой ничего не случится.
If you tell me where he is, I'll do what I can to make sure nothing heavy falls on you.
И я сделаю всё возможное, чтобы вернуть тебя в мою жизнь.
And I would do anything to have you back in my life.
Нет-нет-нет, сенатор! Я смогу это сделать, и сделаю! Я сделаю всё возможное, чтобы защитить Америку от тех, кто ей противостоит.
Oh, no, no, no, senator, I would and I will and I will do whatever is necessary to protect America from anyone who opposes her.
Я сделаю всё возможное, чтобы оправдать ваши надежды, фюрер.
I will live up to your expectations, Your Excellency.
Я... сделаю всё возможное.
So... I'll do my best.
Я сделаю всё возможное, чтобы эту серию сняли с эфира, пока ситуация не вышла из-под контроля.
And I'm gonna do whatever I can to get that episode pulled before this gets out of hands.
я сделаю всё возможное.
Yes.
Проводя с ним время, держа его на руках эти несколько дней, я вдруг поняла, что сделаю все возможное, чтобы защитить его, обезопасить его.
Spending time with him, holding him these past few days, I just suddenly realized that I'd do anything to protect him, keep him safe.
Спасибо всем вам, и я обещаю что сделаю все возможное для нашего района.
Thank you. Thank you, everyone, And i promise to do my best for this neighborhood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]