Я тебя вижу traducir inglés
2,330 traducción paralela
Да, чудак, я тебя вижу.
Yeah, I see you, weirdo.
Почему я тебя вижу?
Why am I seeing you?
Я тебя вижу!
I can see yer!
Я тебя вижу.
God...
Я тебя вижу.
I can see you, yeah.
Каждый раз, как я тебя вижу, ты весь такой напряжённый.
Whenever I see you, you look stressed.
Я вижу у тебя встали.
I can see your lady boner.
Я вижу, у тебя новые друзья, как обычно
I see you made friends as usual.
Я вижу у тебя есть это.
I see you got it in you.
Я не вижу тебя.
I don't see you.
Правильно, просто иногда я вижу тебя с продолговатым мячом.
Right,'cause sometimes I see you playing with an oblong ball.
Да, я вижу тебя здесь.
yes, I see you here.
Теперь я вижу, что тебя уже не спасти!
I now see there is no chance to save you!
Красиво, я вижу, Что у тебя получается. Видимо, надо ждать очередного
I'm not going to try anything new or take major risks, because I really just need to get something done.
Ради Бога, я тебя насквозь вижу.
Please, I saw right through you.
Я тебя впервые вижу.
I just met you.
Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль.
I see no other option than to challenge you to a duel.
Я тебя там не вижу, потому что, в случае, если ты ещё не заметил, я слепой.
I don't see you there,'cause in case you haven't noticed, I'm blind.
Я вижу, почему ты обожаешь его, глядя на тебя, стоящего рядом с ним.
I can see why you love it, looking at you with it.
Как так получается, что я вижу только тебя или Шимански?
How come I only ever see you or Szymanski?
И я вижу, что в этот раз все по-другому. В этот раз либо у тебя появилось желание умереть, в таком случае я не очень-то понимаю, зачем ты меня берешь с собой.
So I figure if that's no longer the case, then either you've got a death wish, in which case
Я вижу, что Виктор значит для тебя очень много, но он был убийцей, и получил то, что заслужил.
I can see that Viktor meant a great deal to you, but he was a killer, and he got what he deserved.
Я не вижу тебя.
I can't see you.
- Я не хуже тебя все вижу
- I see everything you see.
Но мне так хорошо, когда я вижу тебя.
But it is so good to see you.
Господи........... как жаль, что я не вижу тебя.
God... it sucks I can't see you right now.
Мне горько и больно всегда, когда я вижу тебя.
But you are as beaten and broken as I have ever seen you.
С этой точки зрения, я вижу тебя как незаконного поселенца, который очевидно не знает дома, хорошо?
And at this point, I only see you as squatters who apparently don't know squat, all right?
Я вижу, у тебя косметический ремонт.
I see you've been redecorating.
Мне кажется, я вижусь с тобой только по вечерам в пятницу, остальное время ты работаешь А потом я вижу тебя в воскресенье и всё
I feel like it's like I see you Friday night, then you go to work, and then I see you Sunday, and then that's it.
Я тебя насквозь вижу.
I see you.
Да, да, я вижу тебя, чувак.
Yeah, yeah, I can see you, man.
Из того, как я вижу, я всегда отгорожен от тебя.
From what I'm seeing, I'm getting shut out all the time!
Я тебя не вижу.
I can't see you.
Может быть, я тебя насквозь вижу.
Maybe I see through you.
Я уже вижу, как мне придется переучивать тебя, Алан Баттершоу.
I can see how I'm going to have to re-educate you, Alan Buttershaw.
Меня выворачивает, когда я вижу, как она тебя трогает.
Turned my stomach when I saw her touch you.
Меня выворачивает на изнанку, когда я вижу, как она тебя трогает.
It turned my stomach when I saw her touch you.
Я тебя каждый божий день вижу.
I've seen you here every single day.
Когда я вижу тебя тут одну, в твоем девчачьем платье с грустным личиком, то чувствую, как классно не быть тобой.
When I see you sitting there, all alone, in your little baby dress, with your little sad face, I feel... so glad I'm not you!
Я вижу, ад тебя ни на йоту не изменил.
I see hell hasn't mellowed you out any.
Я вижу, нет никакого смысла пригласить тебя пропустить стаканчик.
So I take it there's absolutely no point in asking if you'd like to grab a drink?
Я вижу тебя.
I see you
А всякий раз, когда я вижу тебя, я почти что ожидаю, что она войдёт в комнату следом за тобой.
And whenever I see you, I half expect mom to come in the room right after you.
Я вижу, когда что-то тебя беспокоит.
I can see when something's bothering you.
Я не вижу тебя просто мамой.
I don't see you as just being a mum.
Всякий раз я смотрю на вас и вижу прекрасного, здорового ребёнка у тебя на руках. Он улыбается тебе, ты - ему, и от вашего счастья мне хочется кричать, выцарапать тебе глаза и вырвать этого ребёнка из твоих рук.
Every time I look at you, I see that perfect, healthy baby attached to your hip, and he smiles, and you smile, and all of that joy makes me want to scream and claw your eyes out
- А я вот не вижу в этом ничего смешного, как и в том, что у тебя появились вопросы о том, что моё задержание было проведено не по всем правилам, Эрин.
I don't see what's so funny about it. I think you calling my stop into question is way out of line, Erin.
Я встречаю тебя на мосту, и вижу большую немую улыбку растянутую на все лицо совершенно недостойно.
I join you on the bridge, and you got this big dumb smile plastered all over your face... totally undignified.
Вижу, это будет трудно для тебя, но ты не можешь плакать, когда будешь женить нас, так как если ты заплачешь, тогда начну плакать я, а у меня глаза будут накрашены и я не могу выходить замуж, выглядя как Элис Купер.
See, this is gonna be hard for you, but you can't cry when you marry us, because if you cry, then I'm gonna start crying, and I'll be wearing eye makeup, and I can't get married looking like Alice Cooper.
Боюсь, что ты будешь помускулистие Джорджа и я не особо вижу тебя в этой роли.
I'm afraid you're a little too masculine for George, and I can't quite see it.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя знаю 834
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142