English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я тут уже

Я тут уже traducir turco

569 traducción paralela
- Я тут уже в доле.
- Birazını aldım da.
Я тут уже два дня. Я должна сказать ей, что была не права.
İki gündür bekliyorum ve ona bir konuda yanıldığımı söylemem lazım.
- Юная леди, я тут уже 9 лет,.. ... и знаю мистера Матучека.
Genç bayan, 9 yıldır buradayım ve Bay Matuschek'in ruhunu bile bilirim.
Я тут уже пятый день, и этот паскуда...
Tam beş gündür her sabah burada dikiliyorum ve o aptal herif...
Я тут уже два часа.
İki saattir buradayım.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
Dört buçuk aydır burada elinde fıstık, yaşlı bir maymun gibi haksız, saçma sapan itirazlarınızı izliyorum.
Я тут уже больше года.
Neredeyse bir senedir buradayım.
я тут уже несколько часов торчу в ожидании теб €.
Sen nerdesin? Saatlerdir bekliyorum.
Сюда, вниз. Я знаю, я тут уже бывал!
Biliyorum daha önce buraya gelmişim.
Я тут уже 200 микроциклов торчу.
200 mikro devredir buradayım.
Я тут уже проиграл....
Kartlarla şansımı denedim ama...
Я тут уже сижу некоторое время.
Bir süredir buradayım.
- Я уже второй раз тут.
- Kararı almadılar.
Я столько времени сижу тут одна, что уже начала разговаривать сама с собой.
Öyle yalnızım ki kendi kendime konuşuyorum.
Я заглянула сюда, потому что раньше ее тут уже находили.
Oraya baktım çünkü daha önce iki kere aynı yerde bulunmuştu.
Я не знаю, откуда вы, но, полагаю, вы уже заметили, какой у нас тут кавардак.
Ne taraftan geldiğini bilmiyorum ama sanırım buranın dökülüyor olduğunu fark etmişindir.
Я торчу тут уже год.
Ama daha şimdiden bir yıl oldu.
Прости, дорогая. Я уже собирался уходить, но тут вдруг зашел босс.
Özür dilerim, ama tam çıkacakken patron geldi.
Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла.
Gözlerim yaşardı. Göz yaşlarımı sildiğimde ise gitmişlerdi.
Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье.
Dediğim gibi 61.Caddedeki şu bardayım ve sanırım şansım yaver gitti.
Когда я в последний раз тут был, если я все верно помню, они уже усовершенствовали эту вещь.
Buraya son geldiğimde, doğru hatırlıyorsam... O şeyi mükemmelleştirmişlerdi.
Я тут уже долгое время.
Uzun zamandı buradayım.
Берегись! Я уже бегу! Ща тут конец света будет!
Bu dünyanın sonu olacak!
- Я уже был тут.
- İçerdeydim zaten.
Я бы уже закончила... но тут была полиция, ничего не разрешали трогать.
Şimdiye bitirmiştim ama polis hiçbir şeye dokunmama izin vermedi.
И тут заходит Фрэнки Боунс. Я был должен ему 1300 $, уже восемь месяцев как.
Bu arada Frankie Bones gelir ona da 7-8 aydır 1.300 Dolar borcum var.
Я уже принял снотворное, собирался спать, и тут...
Uyku hapımı içip tam uyuyacaktım ki, birden bire...
Я только приехал, а вы уже тут.
Daha çok yeni geldim ve siz birden ortaya çıktınız
И тем не менее, я уже знаю что всё, что мы тут говорим ничего не значит для народных масс нашей страны.
Buna rağmen biliyorum ki burada söylediklerimiz ülkedeki çoğunluğa hiçbir şey ifade etmiyor.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
Bu evin içinde yaşanan fiziksel olaylar... şimdiye kadar karşılaştığım gıcırdayan kapıları falan aşar.
Вот здесь около 50 процентов выживут, но тут уже все мертвы я думаю.
Bu civardakilerin % 50'si hala hayattadır ama onlar da ölü sayılabilir.
Я уже неделю тут, на двери мое имя, на столе полно предметов, на подоконнике моя герань.
Ben bir haftadır buradayım, kapıda ismim yazılı... masamın üstü malzeme dolu ve penceremde de bir sardunya duruyor.
Да я был уже на пол пути в Бразилию и вдруг почувствовал что ты тут
- Ben çoktan kaçmıştım! Sen gelmeseydin Çoktan Brezilyanın yarı yolunu yapmıştım
Тут я уже сомневаюсь.
Seni bilmiyorum.
- Я уже говорил тебе, ты тут...
- Jean, sana zaten söyledim...
Ага, представь, типа я тут управляю полусотней разных субъектов, вроде филиппинского правительства и блядских вертолетов, которые они забирают, когда заблагорассудится, а забирали их уже три раза.
Ve beni düşün, burada, şu ana kadar 3 defa yaptıklarını da varsayarsak, kafalarına estiği zaman siktir olup giden helikopterler ve Filipin hükümeti gibi yarı kontrolümde olan 50 tane şeyle uğraşıyorum.
Через сто лет я уже сдохну и меня тут не будет.
Yüz yıl sonra olacak... Ah, ben çoktan buradan gitmiş ve ölmüş olacağım. " diyor.
Ты тут меньше двух недель, а я уже в твоей комнате.
Geleli iki hafta olmadı ve ben odana girdim.
Но я уже тут.
- Ama şimdi buradayım.
- Я тут сижу и жду, пока вы закончите, уже 20 минут.
- 20 dakikadır orada oturmuş yemeni bitirmeni bekliyorum.
И тут я поняла, что я уже давно об этом не думала.
Uzun süredir bu konu hakkında düşünmediğimi farkettim...
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Elinde neler olduğunu göster ve ben de neler yapabileceğimize bakayım.
Как я уже говорил, тут редко увидишь новых людей.
Daha önce de söyledim. Buralarda yeni yüzler görmek zor.
- Ты мне это уже говорил, но я что могу тут сделать?
Bunu bana çoktan söyledin, bu konuda ben ne yapabilirim?
Как я уже говорил тут все уже решено.
Benim için o mesele bitti.
Мм, слушай, я тут подумала, почему бы нам не использовать один из уже отснятых дублей?
Mm, dinle. Merak ettim de... İlk yaptığımız çekimleri kullanman mümkün değil mi acaba?
Я уже собираюсь уезжать из города, но тут у меня вопрос возник...
Şehir dışına çıkıyordum ama merak ettim.
( Иван говорит ) Я тут прикинул : Мать письмо уже получила... Наверное едет.
Annem sanırım mektubu almıştır... ve yola düşmüştür bile.
А что если я уже тут, когда вы слушете это сообщение?
Farzedelimki bu mesajı dinlerken zaten oradaysam
Я работаю тут уже два с половиной года.
Burada iki buçuk yıldır çalışıyorum.
Вот ведь... Я был уже так близко к нему, и тут Моника ущипнула меня за спину.
Ona ulaşmama şu kadarcık mesafe kalmıştı ki Monica arkadan bana diz attı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]