English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Активнее

Активнее traducir español

76 traducción paralela
Ну, Тилли, активнее.
Oh, vamos, Tilly.
Активнее, товарищи! Активнее!
Muestren alguna iniciativa, camaradas.
Активнее, товарищи. Активнее!
Muestren alguna iniciativa, camaradas.
Активнее приветствуем!
¿ Eso les parece una buena bienvenida?
Обычно я активнее. А сейчас - странно...
Usualmente, soy del tipo mas activo... pero, es extraño...
Сосо ‚ надо быть активнее, тревожить людей.
Soso hay que ser más enérgico, inquietar a la gente.
Реми был активнее.
Rémy estaba mas activo.
" ебе нужно будет быть активнее... и это принесет огромные...
- Es algo - Bueno, se requiere un movimiento.
- Необрезанные лучше. Они активнее.
Sólo digo que los hombres sin cortar son los mejores. ¡ Se esfuerzan más!
Не стесняйтесь! Будьте активнее.
Vamos, un poco de participación.
Отдаю тебе должное, с женщинами ты активнее и смелее.
Debo darte crédito por ser más activo y por empezar a conocer mujeres.
Активнее. Вниз.
¡ Muevan sus piernas!
Давайте активнее.
- Acá están las cartas. - Hagamoslo.
С тех пор, как компьютеры сделали возможным сохранять воспоминания вне тела, чтобы раздвинуть рамки своего функционирования как существ, люди продолжают все активнее механизировать себя.
Desde el tiempo en que las computadoras hicieron posible externar la memoria, fue para extender los limites de sus funciones como criatura que son, y los humanos siguieron mecanizándole.
Тома, работай активнее под водой!
Thomas, piensa en tu patada.
Согласно нашим исследованиям, потребители реагируют на образы до 80 % активнее, чем на слова.
Los estudios muestran que los consumidores... reaccionan 80 % más con imágenes que con palabras.
Давайте активнее, девочки!
Es una pasada.
Активнее, ребята, активнее...
Vengan chicos, rápido, rapido...
Американцы должны быть активнее.
EE UU necesita hacer más.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Por ende, si tiene tan buen entendimiento con ellos, y ellos no son favorables hacia el asunto de Su Majestad, luego, para hablarte francamente creo que el mismísimo rey debería tomar mayor interés.
Нам нужно действовать активнее с вирусом.
Tenemos que ser agresivos con el virus.
ƒа... активнее в плане секса.
Uh, bueno... sexual.
Почему заснула? Давайте активнее!
Sé más activa.
Давай, активнее. Двигайся!
Vamos. ¡ Muévanse!
Растёт число жертв, в то время как поиск местных борцов с преступными элементами ведется все активнее.
La cifra de muertos aumenta en la búsqueda de crímenes locales. La lucha fuera de la ley se intensifica.
Она сопротивлялась активнее.
Ella luchó más.
Смелее. Активнее.
Vamos, participen.
Активнее работайте под водой. Разворот нужно делать намного резче.
Asegúrense de trabajar dentro del agua, hagan los giros rápidamente.
Активнее.
¡ Muévete!
По ночам они намного активнее.
Incluso son más activos por la noche.
чем больше пятен на Солнце, тем оно активнее, а это отражается на всём, начиная с космонавтов на орбите и заканчивая перебоями с электричеством на Земле.
Cuantas más manchas solares, mas poderosa se vuelve nuestra estrella, amenazando a todo, desde a los astronautas, a los cables eléctricos de la Tierra.
Чем больше людей умрёт, тем активнее город будет искать новые источники воды, например, в моём племени!
¡ Mientras más personas mueran, la ciudad estará buscando nuevas fuentes de agua como mi tribu!
Просто сегодня он был чуточку активнее обычного, он не так уж и плох.
Sólo fue un poco más excéntrico hoy, por lo general no es tan malo.
Клетки не сдались, а стали активнее.
No atacó a las células. Las fortaleció.
Это что-то типа оборотней, только людишек жрут активнее.
Son como cambia-formas solo que más interesados en comer gente. Nada puede matarlos. Sí, señor.
Это что-то типа оборотней, только людишек жрут активнее.
Son como metamorfos, solo que mucho más metidos a comer gente.
Ты должна активнее двигать бедрами.
Deberías mover mas las caderas
Двигайся активнее.
Muévete un poco más.
Я недавно счастливо развелся и хочу активнее участвовать в общественной жизни.
Recientemente soy felizmente divorciado y quiero involucrarme más con la comunidad.
Вам следует быть активнее.
Deberías participar
Я не знаю, будет ли у меня время написать еще потому что я, возможно, буду занят попытками быть активнее.
No se si tendré tiempo para seguir escribiéndote, porque  estaré muy ocupado intentando "participar"
Ты должен активнее работать с ним.
Se supone que debes ayudarme con él.
Думай активнее!
Piensa más.
Нам нужно быть активнее в выдвижении кандидатов на государственные должности, и потому для меня честь...
Debemos estar proponiendo candidatos continuamente para puestos públicos, y por eso estoy orgulloso...
От этих предрассудков, насекомых поглощают еще активнее.
Una vez que superas el prejuicio, no son tan malos.
Может, если бы ты проводил меньше времени за обсуждением указаний и активнее следовал бы им, то наши деньги за защиту не исчезли бы.
Tal vez si pasaras menos tiempo cuestionado tus órdenes y más tiempo siguiéndoles, nuestros ingresos por protección no caerían.
- Двигаться активнее не нужно?
- ¿ Necesitas que me mueva más?
Мне стоило активнее сопротивляться приказу Фаренгейт.
Debí hacer más por cuestionar la orden Farenheit.
Что мне надо быть активнее.
- ¿ Yo?
Будь активнее, Халперт.
Avívate un poco, Halpert.
- Давайте, народ, активнее!
Presionen, gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]