English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Важно не то

Важно не то traducir español

779 traducción paralela
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
Y recuerda, amigo sentimental... que un corazón no se juzga por cuánto quieres... sino por cuánto te quieren los demás.
Важно не то, что он сказал.
- No. - No fue lo que el dijo.
Важно не то, чего мне хочется, а то, что лучше для всех.
No es en mi caso lo que quiero, pero existe para todos.
Важно не то, что я говорю Важно то, что говоришь ты.
Lo que usted diga, doctor. No, Charles.
Важно не то, что он говорит, и не так назьlваемьlе чудеса, сотворённьlе им, и даже не то, что толпа назьlвает его мессией.
No es la importancia de las palabras del galileo o los llamados milagros. Ni que sus palabras enloquezcan a las masas aclamándole como el Mesías, eso no es lo importante.
Важно не то, чтобы остаться в живых. Важно остаться человеком.
Lo importante no es tanto mantenerse vivo... sino mantenerse humano.
Я Сидни Гринберг, напоминаю, что важно не то, сколько ты взял, а то, сколько сможешь унести.
Soy Sidney Greenberg, recordándoles que no es que tanto tomen, Sino que tanto lleven a casa.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Cuando estás en un lugar, deberías estar allí, porque... no importa cuánto te quedes en un sitio, lo importante es lo que hagas allí y, cuando te vayas, que el sitio sea mejor por haber pasado tú por allí.
Во многих вещах важно не то, что снаружи, а то, что внутри.
Lo importante no es lo exterior, sino lo que está dentro.
Так что не порицай меня. Важно не то, что ты делаешь, а ради чего.
Importa lo que tienes, no como lo has conseguido, ¿ entiendes?
- Не важно, дальше. - Кто-то испугался и бежал.
Había otra cosa, alguien tiene miedo y va a escapar.
Может, что-то из этих причин и не важно, я не буду спорить.
Algunos motivos son insignificantes. No te lo discuto.
Не важно, что ты говорил обратное, что-то мне всегда подсказывало, что ты лжешь.
Aunque dijeras lo contrario, siempre había algo dentro de mí que me decía que mentías.
Не волнуйся. Я не бросаю то, что мне важно.
No estoy renunciando a nada que me importe.
И не важно, какова будет цена за эти изменения я буду делать то, что сама считаю правильным.
No importa lo duro que sea hacerlo hare lo que crea que es bueno para mi.
Для Уолтера важно пойти на мессу чтобы этим вечером не пошло что-то не так
Es importante para Walter recibir la Comunión por si algo pudiese ir mal esta noche.
Вы не поверите, но когда-то он был важной персоной в Нью-Йорке.
No lo creerás, pero en New York era una persona muy importante.
Знаете, люди не понимают, как это важно - поговорить с кем-то, кто слушает.
Verá, la gente no se da cuenta de lo importante que es... no sólo hablar... hablar con alguien que te escucha.
Для меня это важно, я хочу быть кем-то, а не ничтожеством. Иди туда и спроси. - Сэр... извините меня.
Tengo que hacer algo, estoy harto de no ser nadie.
Видите ли, я всегда смотрел на свои предприятия как на произведения искусства. И то, что я извлекал полезного, почти совсем меня не касалось. Потому что для меня важно создать нечто прочное!
Yo siempre he pensado en mis empresas como en obras de arte y lo que sacaba de útil, casi me daba igual..... porque lo importante, para mí, es crear algo sólido que nos sobreviva.
Не то, чтобы это было важно.
No tiene importancia.
В общем-то, не так уж и важно что я сказал тогда.
En realidad lo que dije no es importante.
Вот то, что я не сказал тогда - это важно.
Lo importante es lo que no te dije.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
Este descubrimiento tuyo es algo grande, importante de verdad siempre te estaré agradecida, pero que no nos pierda la avaricia.
Если вы думаете, что это настолько важно, то я тоже не могу пойти.
Si todos ustedes creen que esto es tan importante entonces yo tampoco puedo ir.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
Si sabe que hay alguien, que te quiere mucho, Que no renunciará, no importa De cómo las cosas se ponen malas.
Важно то, что моя стража не выполняет свои обязанности.
Lo que sí importa es que mis guardianes no actuaron... con la debida competencia.
Важно только то, что время должно идти - и ничего не должно задевать тебя :
Sólo te importa que el tiempo transcurra y que nada te afecte :
Нет, не хочу. Для меня важно то, что есть сегодня.
Para mi es importante el presente. ¿ Entiendes?
Ей не важно было - счастлива она или нет. Она просто хотела возместить за то, что она сделала неверно.
El sol parece fantasmal cuando hay niebla en el río y no hay ruido.
Не огорчайтесь, если это будете не Вы. Потому, что это не важно, выиграете Вы или нет... Главное то, что Вы делаете с вашими танцевальными туфлями.
Pero no importa si ganan o pierden, sino lo que hacen con sus zapatos.
Важно здесь не то, что звучит достоверно, не то, во что нам хотелось бы верить, не то, что утверждают один-два свидетеля. Но только то, что подкреплено вескими доказательствами, придирчиво и скептически исследованными.
Lo que cuenta no es lo plausible, lo que quisiéramos creer no lo dicho por 1 ó 2 testigos sino lo sustentado por una fuerte evidencia rigurosa y escépticamente examinada.
И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын.
Que esté muerto no cambia nada, da igual de quién sea hijo.
Почему быть несчастливым в Кении не так важно, как быть несчастливым где-то ещё?
¿ Por qué importa menos ser desgraciado en Kenia que en otra parte?
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
Pero quería hacer algo hoy y no sabía el qué, porque el curso no es muy importante.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Sólo significa cooperación, y eso es lo que importa debemos cooperar, porque te digo si no arreglamos algo y pronto todo ese desastre allá afuera será la única opción posible.
Вы знали достаточно чтобы сказать Саавик, что то, как мы предстаем перед лицом смерти, не менее важно, чем то, как мы относимся к жизни.
Tú dijiste que la muerte debe enfrentarse... como se enfrenta la vida.
Ты сказал, ничего не пропускай. Мне-то откуда знать, что не важно?
¡ No sabía que eso no era importante!
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
Tengo que hacer lo mejor para mi carrera.
То, что ты видел МИГ, очень важно для моей работы... но, обычно... я не приглашаю своих студентов к себе в дом.
Es importante para mi trabajo que viste un "Mig", pero... normalmente no invito a estudiantes a mi casa.
Кажется тут не хватает какой то важной группы витаминов.
Creo que me está faltando uno de los importantes grupos alimenticios.
Появляется какой-то мужчина, и всё остальное уже не важно!
Llega un hombre y no importa nada mäs.
Чтобы расти ничто так не важно, как то, что у тебя внутри.
No necesitas nada, excepto lo que hay en tu interior, para crecer.
Наиболее важные рассмотрим, а то, что не важно - оставим без внимания.
Los de importancia los separaremos a un lado y los hechos que carezcan de ella... los desecharemos.
Но если последняя доза была принята два дня назад, то это уже не важно. Возможно, да.
Pero si tomó la última dosis hace dos días no puede ser tan importante.
Очень важно, чтобы они не догадались, что вам что-то известно.
Lo importante es no indicarles que sabe nada.
Гас, ты не понимаешь? Если Бэт убила Боза и подставила Кэтрин то ей важно скрыть то, что случилось в Беркли.
Gus, si Beth mató a Johnny Boz para incriminar a Catherine... no querría que se supiera lo de Berkeley.
Важно то, что ничего этого не было.
Lo importante es que esto nunca ha sucedido.
Даже если кто-то покажется вам знакомым, но вы не будете уверены, все равно это важно.
Lo mismo si ven algún rostro familiar que no consiguen identificar, hasta eso es significativo.
Это не важно, важно лишь то, что я ему это сказал.
Eso no importa. Importa que se lo dije.
Тогда меня интересовало то, что философия может объяснить, выразить, но это не так уж и важно.
En él intenté mostrar todas aquellas cosas que la filosofía podía decir, pero esas cosas no son importantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]