English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Важно то

Важно то traducir español

2,085 traducción paralela
Еще более важно то, где мы припарковались?
Más importante, ¿ dónde aparcamos?
Важно только то, что происходит здесь и сейчас.
Lo que cuenta es lo que ocurre aquí y ahora.
Важно то, что я знаю, кто такой ты. Кто такой я?
Lo que importa es que sé quién eres.
Важно то, на чьей ты стороне в самом конце, дружище.
Lo que cuenta es cómo acabas, colega.
Важно то, что мы получили самый ценный дар, который может предложить жизнь.
Lo que importa es que les hemos dado el regalo más precioso que la vida ofrece.
Важно то, что я не хочу больше видеть Майка Росса в этом офисе.
Lo que importa es que no quiero volver a ver a Mike Ross en esta oficina nunca más.
Ты все говоришь, как важно то, чем ты занимаешься.
Siempre vas diciendo lo importante que es lo que quiera que hagas.
Важно только то, что в твоем сердце.
Lo único que importa es lo que sientas en tu corazón.
Дело в том, что важно то, что у тебя есть полная уверенность в человеке, который будет держать твое сердце в руках.
El asunto es, que lo que es importante es que tengas una confianza completa en la persona que sostendrá tu corazón en sus manos.
Почему так важно то, что похититель взял шкатулку?
¿ Por qué es tan importante que el secuestrador cogiera la caja del anillo?
Он бы сказал, что важно то, как ты поступишь дальше.
Diría que lo que haces después es lo que cuenta.
Кроме того, важно только то, что ты будешь делать дальше.
Además, lo que cuenta es lo que haces después.
Важно только то, что в твоем сердце.
Lo único que importa es lo que ahora mismo tienes en el corazón.
Важно то, что мы можем помочь тебе.
Lo que importa es que nosotros podemos ayudarte.
Важно то, что это начало чего-то, что я думаю, может быть очень важным.
Lo importante es que esto es el inicio de algo que creo puede ser enorme.
Важно то, что они делают испытания с людьми, чтобы узнать, безопасно и эффективно ли это в долгосрочной перспективе.
Es realmente importante que se hagan mas pruebas en humanos, para descubrir si, a largo plazo, es seguro y efectivo.
Важно то, что это вообще случилось.
Que haya pasado en absoluto es lo que importa.
Наиболее важно то, что настоящий Фарадей был тем, кому он доверял.
Bueno, creo que lo más importante, el verdadero Faraday era alguien en quién confiaba.
Более важно то, что это основная часть нашего пятилетнего плана.
Y lo más importante, es una parte esencial de nuestro plan a cinco años.
Сейчас важно то, что она загнала нас в угол.
Lo que importa es que nos ha arrinconado bastante bien.
Важно то, что вы друг у друга есть.
Sólo importa que estén juntos.
Но более важно то, что меня всегда завораживали лидерские качества Сенатора, ее политическая целостность.
Pero lo que aún es más importante, soy una admiradora. Siempre me ha impresionado el liderazgo de la senadora, su consistencia política.
Не важно, во что Вы верите. Важно, что Вы напишите, то, что я Вам скажу.
No es importante que lo creas, lo que es importante es que lo escribas exactamente como te lo estoy contando.
Джефферс утверждает, что он на одну восьмую коренной американец, что делает это преступлением из ненависти. Что вообще-то очень важно.
Jeffers dice que es 1 / 8 nativo americano, lo cual lo hace un crimen de odio, lo cual es en realidad algo muy grande.
Важно, чтобы я увидел то, из-за чего пришёл сюда.
Lo que es importante es que me muestre lo que he venido a ver.
Я просто чуствую себя виноватым когда беру что-то у тебя, что важно для тебя
Es solo que me siento culpable tomando algo que significa tanto para ti.
- Рикки, я знаю это не так важно для тебя сейчас но это важно иметь какой то праздник для друзей и семьи.
Ricky, sé que no es importante para ti ahora pero es importante tener algún tipo de celebración con amigos y familia.
То, что я делаю, может быть бессмысленно для тебя, но это важно, и мне не справиться без тебя.
Lo que hago no siempre va a tener sentido para ti. pero es importante, y no puedo hacerlo sin ti.
Это еще одна причина, почему то, что вы делаете, так важно для меня, почему я хочу помочь.
Es otro motivo por lo que es tan importante para mí lo que está haciendo, por lo que quiero ayudar.
Но, то чего хотят твои родители, тоже очень важно.
Pero lo que quieran tus padres, es igual de importante.
Мне важно и то, и другое, и мне плевать, нравится это тебе или нет.
De acuerdo, estoy comprometido a ambas, y no me importa una mierda si te gusta o no.
Меня заботит то, чтобы ты была счастлива будь это пенис у тебя в вагине или твой рот в вагине не важно, что происходит
Solo me importa el hecho de que seas feliz, bien con un pene inyectándote o si tu boca está en una vagina, como sea... lo que sea que esté pasando.
Что ж, может быть, Далия расстроена, что её питомцу отказано в проживании, потому что она недавно потеряла что-то ещё, что было ей важно.
Bueno, quizá Dalia está sensible por tener a su mascota lejos porque recientemente perdió algo que era importante para ella.
Что бы ни было за той дверью, это не так важно, как....
Lo que haya tras esa puerta no es tan importante como...
Ну, может они и делают вид, что им важно то, что "важно для Сан-Франциско".
Bueno, quizá finjan que les importa hacer
Мне нужно с кем-то поговорить. Я понимаю, что это важно, но если бы ты могла подождать...
Entiendo que es importante, pero si esto pudiera esperar...
А потом я начала плакать и сказала : "Мама, то, что я написала в письме" "Это важно для меня, я хочу, чтобы ты обратила на это внимание"
Y entonces después rompí a llorar y comencé a gritar, y dije, " mamá, lo que escribí en esa carta es realmente importante para mí.
То что Вэндэлл украл, было важно для него и его сестры.
Lo que fuera que Wendell robó solo tenía valor para él y su hermana gemela.
Слушай, если вы изучаете фаллос, то очень важно, чтобы ты знал свой собственный.
Mira, si estás enseñando acerca del falo es muy importante que conozcas el tuyo.
То, что мы делаем здесь - важно.
Lo que hacemos aquí es importante.
Что в каком-то смысле важно.
Lo cual es importante a su manera.
И я даже не представляю, почему я помогаю вам с этим, потому что, я вообще-то ненавижу фармацевтику, но это важно.
Ni siquiera sé por qué te ayudo porque como regla, aborrezco a la industria farmacéutica, pero esto es importante.
Не важно, кем мы являемся сегодня, мы не можем отменить то, что сделали в прошлом, так что, вероятно, будет лучше, если мы просто будем двигаться дальше друг без друга.
No importa quienes seamos hoy, no podemos deshacer las cosas que hicimos en el pasado, así que, probablemente, lo mejor será que continuemos el uno sin el otro.
Мне не важно, вы ее оставили или она вас, меня волнует то, что Бетти не получила ее долю в Бойкович Интернешенал.
Estoy preocupado porque Betty no está recibiendo una parte justa de Boykewich International.
То, что вы делали в операционной сегодня... вот что важно. Верно?
Lo que ha hecho hoy en el quirófano... ha sido importante, ¿ verdad?
Ну, это не очень-то важно, но может быть интересным.
Bueno, no es relevante pero es interesante.
Важно бороться за то, что считаешь верным.
Es muy importante pelear por lo que sientes que es correcto
Извини, когда я хожу среди толпы, то выгляжу, действительно, важно.
Discúlpame mientras ando entre la multitud, pareciendo realmente importante.
Окей, то есть это супер-важно для Америки и для всех, чтобы я проголосовала, но только в том случае, если я проголосую за того, кого ты хочешь?
Vale, entonces, es super importante para América y todo que yo vote, ¿ pero solo si voto lo que tú quieres que vote?
Так же сильно, как и поставить тебя на мое место, дорогой, я хочу, чтобы ты был здесь, делая то, что действительно важно,
Por mucho que me gustara enviarte en mi lugar, querida, Te necesito aquí, lidiando con lo que de verdad es importante, como planear nuestra boda.
Что важно, так это то, если я тебя поймал
Lo que importa es... que si te atrapan,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]