English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вам нужна моя помощь

Вам нужна моя помощь traducir español

111 traducción paralela
Вам нужна моя помощь.
Necesitas mi ayuda.
Вам нужна моя помощь, мэм?
¿ Llamaba la señora?
Вам нужна моя помощь?
No, Doctor, quédate aquí.
- Вам нужна моя помощь?
¿ Acepta mi ayuda?
Отвечайте. Вам нужна моя помощь?
Contésteme. ¿ Quiere que la ayude?
Вы что-то задумали, вам нужна моя помощь, но подробностями вы со мной не делитесь.
Busca algo, quiere mi ayuda y no me dice qué es. ¿ Por qué?
Вам нужна моя помощь?
¿ Quiere mi ayuda o no?
- Вам нужна моя помощь?
- ¿ Necesita de mi ayuda?
- И вам нужна моя помощь.
Y necesitas mi ayuda.
Вам нужна моя помощь ради вашего же народа.
Deseas mi ayuda... para el bien de tu pueblo.
Нет, если вам нужна моя помощь. Кес по-прежнему член моего экипажа, и я за неё отвечаю.
Kes sigue siendo miembro de esta tripulación y está bajo mi protección.
Для этого вам нужна моя помощь и немного удачи.
No, para eso necesitarán mi asesoría y algo de suerte.
Вам нужна моя помощь или нет?
¿ Quieres mi ayuda o no?
Еcли вам нужна моя помощь обратитеcь ко мне вежливо и c чертовым уважением.
Así que si quieres mi ayuda, pídela amablemente... con un poco de jodido respeto.
Что-ж, если вам нужна моя помощь, я, эм... Я советую вам возвращаться на станцию.
Bueno, si quiere mi ayuda, yo... le indicaré cómo volver a la estación.
Для его ареста вам нужна моя помощь.
Necesitarán mi ayuda para arrestarlo.
Но если вам нужна моя помощь, вы не должны мне платить.
Pero si usted necesita mi ayuda... Usted no tiene que pagarme.
Вам нужна моя помощь?
¿ Quiere que te ayude?
Что? Вам нужна моя помощь?
¿ Qué, necesitas ayuda con algo?
Он сказал, что он проставляется так вам нужна моя помощь, или нет
Él dijo que invitaba. ¿ Quieren que pague la cuenta o no?
Вам нужна моя помощь, Билл, а мне нужно вернуть свою работу.
Tú quieres mi ayuda, Bill, yo quiero mi trabajo de regreso.
Вам нужна моя помощь?
¿ Necesitas que te dé una mano?
Вам нужна моя помощь?
¿ Puedo ayudarles?
И теперь вам нужна моя помощь. Да.
Así que ahora necesitáis mi ayuda.
Судя по ситуации, вам нужна моя помощь.
Por como suena esto, necesitas mi ayuda.
Вам нужна моя помощь?
¿ Necesitas mi ayuda? Así es.
Я знаю, что вам это совсем не свойственно. Но вам нужна моя помощь. А значит, вам нужно мне доверять.
Sé que esto no te nace naturalmente pero quieres mi ayuda, por ende necesitas confiar en mí.
Если вам нужна моя помощь, вы должны быть предельно открыты со мной.
Si quiere mi ayuda, va a tener que abrirse conmigo.
Если вам нужна моя помощь, пожалуйста. Я не расстроена.
- Oye, si queréis, os hecho una mano, no me importa.
Мне сказали, что вам нужна моя помощь.
Me dijeron, que necesitas mi ayuda.
Елена сказала, вам нужна моя помощь. Да.
Elena mencionó que necesitas mi ayuda.
Вам нужна моя помощь.
Necesitan mu ayuda.
Если вам нужна моя помощь, я сделаю всё по-своему.
Pero si quieres mi ayuda hoy, sal de mi camino
Но я не думаю, что вам нужна моя помощь.
Pero realmente no suena como si me necesitase del todo.
Но если вам нужна моя помощь, взамен я прошу что-то у вас.
Pero si quieres mi ayuda, yo también quiero algo a cambio.
Вам нужна моя помощь чтобы убить Клауса.
Necesitas mi ayuda para matar a Klaus.
А теперь вам нужна моя помощь?
¿ Y ahora queréis mi ayuda?
- Если вам нужна моя помощь...
- Si necesitas mi ayuda... - La necesitamos.
Я уверен, что вам нужна моя помощь.
Creo que sí que me necesitáis.
Ну, мисс, вам нужна моя помощь?
Dime, chiquita, ¿ necesitas ayuda?
Я-то думал, вам нужна моя помощь, потому что мы - единомышленники.
Bueno, creí que buscabas mi ayuda, que éramos almas gemelas.
- Всё верно. Моя сестра говорила, что вам нужна помощь с этим спортзалом.
Mi hermana comento que les vendría bien cualquier aportación.
Может, вам нужна моя помощь.
¿ Tal vez necesita mi ayuda?
Если вам не нужна моя помощь, удачи вам, ребята.
Si no les gusta mi ayuda, mucha suerte, señores.
Вам не нужна моя помощь?
{ C : $ 00FFFF }
Вы уверены, что вам не нужна моя помощь?
{ C : $ 80FF80 } Incluso el tiempo de promesas ha pasado
Послушайте, если моя помощь вам не нужна - отлично.
Miren, si no quieren mi ayuda, está bien.
Вам явно нужна моя помощь.
Bueno, está claro que no necesitan mi ayuda.
Ну, вам не нужна моя помощь с этим.
Bueno, no necesitas mi ayuda para eso.
Вчера вам нужна была моя помощь.
La necesitaste anoche.
О, вам нужна моя помощь?
Necesitamos tu ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]