English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вам нужна работа

Вам нужна работа traducir español

43 traducción paralela
Вам нужна работа?
¿ Busca un empleo?
А, так вам нужна работа.
- O sea, que buscas trabajo.
Вам нужна работа, а мне нужен помощник.
Usted necesita el trabajo, y yo alguien que me ayude.
Вам нужна работа?
¿ Busca empleo?
Значит, вам нужна работа?
¿ Buscan trabajo?
Но, ведь, вам нужна работа?
pero estuvo buscando por un trabajo?
Вы команда, так что, если вам нужна работа, придётся действовать заодно.
¡ Sois un equipo! ¡ Así que si queréis el trabajo, tendréis que actuar como tal!
Зачем вам нужна работа?
¿ Para qué necesitas trabajar?
Мисс, вам нужна работа...
Señorita, ¿ busca empleo?
И если вам нужна работа... Для вас она всегда найдется.
Y si necesita empleo... siempre tendré un sitio para usted en el negocio.
Если вы хотите поиграть в дом, вам нужна работа.
Si quieres tener una casa, deberás conseguir un trabajo.
Вам нужна работа?
Chicos, ¿ queréis un trabajo?
Эй, это уже похоже на собеседование? Вам нужна работа?
Se ha convertido esto en, ¿ una entrevista de trabajo?
Вам нужна работа?
¿ Necesitas trabajo?
Если вам нужна работа - у вас она будет.
Si quieren empleo, lo tienen.
Вам нужна работа.
Quieres un trabajo.
Точнее, вам нужна работа.
Más concretamente, necesita un trabajo.
Точнее, вам нужна работа.
Específicamente, necesita un trabajo.
Думаю, вам нужна работа, где будет много путешествий.
Imagino que la movilidad forma parte de sus opciones.
Вы простите нас? Больше такого не повторится. Эта работа ваша до тех пор, пока она вам нужна.
Discúlpenos, el empleo es suyo.
Так вам работа нужна?
- ¿ Quieren trabajar?
Вам не нужна постоянная работа, Доктор?
Usted no estaría interesado en un empleo permanente, ¿ verdad, Doctor?
- Если Вам, воины, нужна работа, то Вы пришли в правильное место.
Si estáis buscando trabajo como soldados habéis venido al sitio adecuado.
Вам нужна моя работа, а не я. Что касается моей работы, то я всё сказала.
Usted manda en mi trabajo y siempre está bien hecho.
Вам нужна эта работа доктор?
Quiere el trabajo, ¿ no?
Парни, вам работа нужна?
¿ Quieren empleos?
Вам нужна не работа, а подачка, чтобы купить выпивку.
Tu no quieres trabajar. Sólo quieres dinero para comprar cerveza.
Какая-нибудь работа же вам нужна.
Necesitan trabajar.
- Слушайте, вам работа нужна или не нужна?
Mire, ¿ quiere el trabajo, o no?
Вам не нужен грузовик, мне нужна работа, вам нужны деньги, я получил компенсацию за увольнение...
Tú no quieres el camión, yo necesito un trabajo tú necesitas dinero, soy rasante con paga de separación
Вам до сих пор нужна работа, поверьте мне
Si alguna vez buscas trabajo, créeme.
Ей нужна была работа, а вам - помощь.
Necesitaba trabajo y usted necesitaba ayuda.
Вам либо нужна эта работа, либо нет.
O lo quieres o no.
Итак, зачем вам нужна эта работа?
Así que, ¿ por qué quieres este trabajo?
- Девушка, вам действительно нужна работа?
Joven, ¿ realmente quiere un trabajo?
Вижу, что работа вам нужна. И это замечательно, что в вашем возрасте вы по-прежнему... полны энергии.
Me doy cuenta de que quiere trabajar, y es bueno que alguien de tu edad sea tan... entusiasta.
Почему Вам тогда нужна эта работа?
Entonces ¿ por qué vienes por el trabajo?
Мне нужна эта работа, но я не буду её делать так, как угодно вам.
Quiero este trabajo, pero no voy a hacerlo a su manera.
- Конечно, если вам не нужна работа.
Claro, si quieres perder el trabajo.
Вам троим нужна новая работа.
Ustedes tres necesitan nuevos trabajos.
Франц нужна работа, а вам нужны помощники.
Recuerde : para los sordos, el baile es una locura. ¿ Olvidó eso, Susan?
Вам была нужна работа. Возможно, поэтому вы отмели свои подозрения.
Necesitaba el trabajo, ¿ así que quizás dejó sus sospechas de lado?
- Но вам нужна была работа?
- ¿ Pero necesitaba el trabajo? - Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]