English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вам помочь

Вам помочь traducir español

8,677 traducción paralela
Чем я могу вам помочь?
¿ Puedo ayudarle?
Я могу вам помочь
Puedo ayudaros.
Добрый день. Я могу вам помочь?
Buenas tardes. ¿ Puedo ayudarle?
Нет, нет, нет, я могу вам помочь.
No, no, no, puedo ayudarte.
Добро пожаловать в "Уличный клуб Мерсер" Я могу вам помочь?
Bienvenida al Mercer Street Club. ¿ Puedo ayudarle?
Чем я могу вам помочь?
¿ En qué puedo ayudarle hoy?
Баронесса, позвольте вам помочь.
Baronesa, por favor, déjeme ser de servicio.
- Вам помочь?
- ¿ Necesitas ayuda?
Вам помочь?
¿ Puedo ayudarla?
Как мы можем вам помочь найти убийцу нашего сына?
¿ Cómo podemos ayudarles a encontrar al asesino de nuestro hijo?
Чем я могу вам помочь, мистер Уилсон?
¿ Cómo puedo ayudarle, Sr., eh, Wilson?
И если только вам не надо починить машину, мне больше нечем вам помочь.
Ahora, si no tienen un auto que pueda arreglar, no puedo ayudarles.
Я могу вам помочь.
Seré un gran guía.
Разрешите вам помочь.
Déjenos ayudarle.
Разрешите вам помочь.
¿ Por qué no me dejas ayudarte a encontrarlo, eh?
Могу я Вам помочь?
¡ Unidad!
Только так я смогу вам помочь.
De lo contrario, no puedo ayudarle.
Могу я вам помочь, сэр?
¿ Puedo ayudarle, señor?
Чем же я могу вам помочь?
¿ Le puedo ayudar con algo?
Надеюсь, с этим я смогу вам помочь когда-нибудь
Espero que eso es algo que podría ser capaz para ayudar con el tiempo. ¿ Sí?
Вам помочь?
¿ Puedo ayudarles?
Вам не достать суммы, которую Уатто просит за гипердвигатель, но я могу вам помочь.
No podéis pagar lo que Watto pide por un núcleo de hipervelocidad, pero yo puedo ayudaros.
Чем я могу вам помочь?
¿ En qué puedo ayudarte?
Возможно, я смогу помочь вам лучше понять, с чем мы боремся.
Tal vez pueda ayudarla a entender mejor a que nos enfrentamos.
Это может помочь вам решить.
Eso quizás pueda ayudarla con su decisión.
Я так вам признательна, что вы нашли кого-то, способного помочь мне родить ребёнка, так как я хотела.
Estoy muy agradecida de que encontrara a alguien que me ayudara a dar a luz como yo quería.
Потому что, в конце концов, единственной целью бага является ошибка, которую нужно исправить, помочь вам восстановить справедливость.
Porque, después de todo, el único propósito de un bug, su única razón de exisitr es la de ser un error que necesita ser corregido, para ayudarte a corregir un error.
У меня есть информация, которая может помочь вам, если вы ответите на мой вопрос.
Tengo información que puede serle de ayuda, si contesta mi pregunta.
Мистер Фрай, мы можем помочь вам, но вы должны довериться мне...
Mr. Frye, podemos ayudarle, pero tienes que confiar en mí...
Тогда вы без сомнений поймете... Почему я не могу помочь вам, министр торговли.
Entonces sin duda comprenderá por qué debo decepcionarlo, ministro de Comercio.
Что может быть в нашем доме, что может помочь вам найти Кевина?
¿ Qué podríamos tener en nuestra casa que pudiera ayudarles a encontrar a Kevin?
Я советник президентского штата, и я хочу вас уверить, что мы сотрудничаем со Щ.И.Том, делая всё возможное чтобы помочь вам.
Aconsejo al personal del Presidente... y quiero asegurarte que estamos trabajando con S.H.I.E.L.D. para hacer todo lo que podamos para ayudarle. ¿ Con qué?
Я могу помочь вам, доктор Гарнер.
Puedo ayudarle, Dr. Garner.
Я могу помочь Вам найти имя, если хочешь.
Puedo ayudarte a encontrar un nombre si lo deseas.
( ЖЕН ) Чем я могу помочь вам, генерал?
¿ Qué puedo hacer por usted, general?
Харви, даже если бы я хотела помочь, в моих записях нет того, что вам нужно.
Harvey, incluso si quisiera ayudarte, no dice esas cosas en mis expedientes.
— Помочь найти вам вашего друга.
- Ayudarte a encontrar a tu amigo.
Я пришла сюда помочь вам
Vine aquí a ayudaros.
Лейтенант, как вы думаете, может, моя мама может вам с этим помочь?
Teniente, ¿ no cree que mi madre podría ayudar con esto?
Есть только один человек, который может помочь вам победить Темного.
Solo hay una persona que pueda ayudaros a derrotar al Oscuro ahora.
Слушайте, вместо того, чтобы смотреть в прошлое, почему бы вам не помочь мне найти Кори?
Escucha, en lugar de vivir en el pasado, ¿ por qué no dejas que te ayude a encontrar Cory?
Если вы согласитесь поехать с нами в лабораторию С.Т.А.Р. мы сможем помочь вам.
Si pudiera considerar venir con nosotros a los Laboratorios STAR, creo que podríamos ayudarle.
Слушай, я не юрист, но если вы позволите мне, я бы хотела помочь вам стать американцем.
Mire, no soy abogada, pero si me deja... me gustaría ayudarle a ser americano.
Генерал Вашингтон, мисс Диксон здесь, чтобы помочь вам.
General Washington, la Srta. Dixon está aquí para atender su malestar.
Барри, я пришёл, чтобы помочь вам остановить злейшего врага.
Vine aquí para ayudarte, Barry, para detener a tu más grande enemigo.
Я не могу вам помочь, мэм.
No puedo ayudarla, señora.
Слушайте, я вам не могу помочь.
Mira, yo no puedo ayudaros.
Не могу вам с этим помочь.
En eso no puedo ayudarle.
Мы можем помочь вам спасти вашу дочь.
Podemos ayudarlo a salvar a su hija.
Сочла, что после всего случившегося, я вам обязана помочь.
Reconozco que te debo eso después de lo que pasó.
Здравствуйте, могу вам помочь?
Hola, ¿ puedo ayudarlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]