Внимательность traducir español
40 traducción paralela
Ощущение двусмысленности, которое он производил, его внимательность - все это вызывало отвращение во мне.
La ambigua figura de ese hombre, su encubierta sensualidad, me hastiaron.
Надеюсь на полную твою внимательность.
Espero que hayas prestado atención.
Вам предстоит пройти ряд простых тестов на координацию, внимательность, выносливость.
A continuación les haremos una serie de pruebas de coordinación motriz, concentración y energía.
Эта часть мозга отвечает за внимательность, наше восприятие.
Es la parte del cerebro que determina nuestra percepción de las cosas.
Следующий тест будет на внимательность.
Bueno, la siguiente prueba es acerca de su consideración.
Да, ну, тогда я вижу Мистера Внимательность забрызганного кровью и делающего картофельное пюре из этого парня.
Y entonces veo a Don Considerado lleno de sangre y haciendo puré de patatas del otro.
Внимательность дворецкого поражала.
La atención de su mayordomo era impresionante.
Таким образом я буду поддерживать в вас бдительность и внимательность.
De esta manera, te mantendré vigilante y alerta. ¿ De acuerdo?
Внимательность на улице сохраняют лишь копы и преступники.
Los únicos que prestan atención en la calle son los policías y los criminales.
"Внимательность, безрассудство и дерзость".
"Cuidadoso, inconsciente y audaz." ¡ Repetid!
Повторяйте! Внимательность, безрассудство и дерзость!
¡ Cuidadoso, inconsciente y audaz!
- Внимательность.
- Porque es muy considerada.
Но после последней поездки в Aфганистан, вся ее внимательность куда-то делась.
Pero después de su última misión en Afganistán, había perdido concentración.
Внимательность может и не моя сильная сторона. но моё предвидение сильно.
La precaución puede no haber sido mi fuerte, pero sí la previsión.
внимательность, смелость, доверие.
La atención, la audacia, la confianza.
Какая внимательность.
Qué considerado.
Какая внимательность.
Que sensible.
Внимательность - мой лучший талант.
Mirar es lo que mejor se me da.
Предельная внимательность.
Mantened los ojos abiertos.
Вижу, твоя внимательность притупилась.
Parece que estás perdiendo la astucia.
Ценю вашу внимательность.
Agradezco el detalle.
Как будто внимательность это непрофессионально.
Haces que ser considerado parezca poco profesional.
Хорошее планирование. Внимательность к сбережениям.
Buena planificación, ahorro meticuloso.
Впредь моя внимательность полностью к вашим услугам.
De ahora en adelante os prestaré mi más absoluta atención.
Слишком большая внимательность?
¿ Ser demasiado minuciosa?
Я просто заметила что снижается внимательность и он на много чаще отвлекается.
Acabo de notar que se reduce la atención y él es mucho más distraído.
Так как же он выманивал их из машины, ведь им здесь нужна внимательность?
Sí, ¿ y cómo hizo que saliera del vehículo? , porque aquí estaría en alerta.
Пятерка ей за внимательность.
Ella consigue puntos por prestar atención.
Внимательность к деталям.
La atención a los detalles.
Хвалю за внимательность.
Vale. Buen trabajo.
Я не... это означает, что я полностью развил свои внимательность и способность вспоминать.
- Yo no... Significa que he desarrollado totalmente mi vigilancia y memoria.
- Какая внимательность.
- Qué observador.
Я сказал сценаристам "Сообщества", что внимательность должна вознаграждаться.
Le dije a los guionistas de Community que se debía prestar atención.
Нет, я хочу, чтобы ты использовала свою безупречную внимательность к деталям.
No, me gustaría que que usases tu impecable atención a los detalles.
Игра слов и задачка на внимательность.
Eso es un juego de palabras. También es una clase de escritura gratuita.
Спасибо тебе за внимательность Кит.
Gracias por estar atento, Keith. Gracias, hermano.
Я сама внимательность, инфа соточка.
Me estoy alivianando al 100 por ciento.
Ты всегда проверяешь мою внимательность, когда хочешь сменить тему.
Siempre pones a prueba mi agudeza cuando intento cambiar de tema.
Внимательность, безрассудство и дерзость!
¡ Atención, inconsciencia y audacia!
Используй внимательность.
Presta atención.
внимание 4768
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41