English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Возьми меня за руку

Возьми меня за руку traducir español

207 traducción paralela
И, если я там испугаюсь, ты возьми меня за руку и потяни меня.
Y, si cuando estoy arriba, tengo miedo me das la mano y me subes.
Возьми меня за руку, Джон.
Dame la mano, John.
Возьми меня за руку и я помогу вам выбраться оттуда.
Toma mi mano y te ayudaré a salir de ahí.
Рот, возьми меня за руку. Еще немного. Давай!
Roth, agarra mi mano, sólo queda un poquito más.
Возьми меня за руку.
Toma mi mano.
Возьми меня за руку, как это делал раньше.
Dame las manos, como aquella vez.
Папа, если я засну, возьми меня за руку, так я буду знать, что ты не оставишь меня.
Papá, si me duermo tómame la mano así sé que no me dejas.
- Возьми меня за руку.
Dame la mano, te lo ruego.
- Возьми меня за руку!
- ¡ Dame la mano!
Возьми меня за руку.
Ahora, toca mi mano.
Возьми меня за руку, я ничего не вижу.
Toma mi mano. No consigo ver nada.
Возьми меня за руку, и бежим отсюда.
Toma mi mano y huye conmigo.
Я умею петь! Песня называется "Дина, вернись и возьми меня за руку!"
Cantar una canción, se llama "Daina, ven y toma mi mano"
"Дина, вернись и возьми меня за руку"? ! - Да, сэр!
"¿ Ven y toma mi mano?" Es un título espantoso.
Возьми меня за руку.
Coje mi mano.
Возьми меня за руку.
¿ Podrás cogerme la mano?
Возьми меня за руку.
Dame la mano.
Быстрее, возьми меня за руку.
Pronto, toma mi mano.
Возьми меня за руку.
Solo toma mi mano.
- Вот так. теперь возьми меня за руку.
Muy bien. Ahora dame la mano. - Sí.
Возьми меня за руку, и я не трону твоих друзей.
"Toma mi mano... " y perdonaré la vida a tus amigos. "
Возьми меня за руку.
Ven conmigo.
Возьми меня за руку.
Créeme.
Возьми меня за руку.
Tómame de la mano.
Просто возьми меня за руку.
Solo agárrame la mano. San Petersburgo
Возьми меня за руку.
Agarra mi mano.
- Не понял? - Возьми меня за руку, чёрт возьми!
- ¿ Estás bromeando, viejo?
Возьми меня за руку.
Quiero que tomes mi mano.
Возьми меня за руку и загадай желание.
Coge mi mano y pide tu deseo.
Давай, возьми меня за руку.
Ven, toma mi mano.
- Возьми меня за руку.
- Toma mi mano.
Возьми меня за руку.
Coge mi mano.
Возьми меня за руку
Me sostienes la mano.
"Возьми меня за руку" я имею в виду
Sostenerte la mano, quiero decir.
Возьми меня за руку. Все в порядке?
Toma mi mano. ¿ Está bien?
Возьми меня за руку ты
Cógeme de la mano
Живее, живее. - Энди, возьми меня за руку.
- No me sueltes la mano.
- Блядь, возьми меня за руку.
- Tómame de la mano.
Возьми меня за руку.
Tómame la mano.
Возьми меня за руку
Toma mi mano.
Давай покажу. Так, возьми меня за руку.
Ven, déjame mostrarte.
- Я очков не вижу. Возьми меня за руку, оставь их, пошли отсюда. - Короче.
- No encuentro mis lentes.
Хорошо, возьми меня за руку.
Bien, vamos. Vamos, toma mi mano.
- Просто возьми меня за руку.
- Sólo coge mi mano.
Repo man, возьми меня за руку
Repo, ven, toma mi mano
Ну же, прыгай, возьми меня за руку.
Ven. Toma mi mano.
Возьми меня за руку.
Sujeta mi mano.
Возьми меня за правую руку.
Cógeme la mano derecha.
Возьми меня за руку!
dame la mano
Возьми меня за руку. Гритие.
¡ Dame la mano, Geertje!
Возьми меня за руку.
Necesito que tomes mi mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]