Войну и мир traducir español
41 traducción paralela
Мы просто читали вдвоём "Войну и мир".
Sólo estábamos leyendo Guerra y paz juntos.
Я, э... снова читаю "Войну и мир".
He estado ojeando Guerra y paz otra vez.
Чем книга заканчивается, про войну и мир которая?
¿ Cómo terminó el libro ese de Guerra y paz?
"Моби Дика", "Мадам Бовари", "Войну и мир",
... Moby Dick, Madame Bovary, Guerra y Paz..
Думаю, да, хотя я не читал "Войну и мир".
Sí, creo que sí. Aunque no lo he leído.
Наконец-то закончил "Войну и мир".
Bueno, ya he acabado "Guerra y Paz".
И сначала он 16 часов перепечатывает "Войну и мир" в свой компьютер. Затем он не имеет понятия, где находится Англия
Y escribe "Guerra y Paz" en su ordenador durante 16 horas y luego resulta que no sabe dónde está Inglaterra.
который держит в своих руках жизнь и смерть, войну и мир.
Eso posee el poder de la vida y la muerte. O de la paz.
Я проглядывал "Войну и Мир", и вот что скажу я скорее солидарен с краткостью Шекспира. "Краткость - душа остроумия".
Bueno, solo estaba echando una ojeada a Guerra y Paz, y deja que te diga que estoy con Shakespeare respecto a la brevedad.
Да, мы с группой читаем "Войну и Мир" и чуток забегаем вперёд.
Sí, mi grupo de lectura está leyendo Guerra y Paz así que nos excedimos.
Я пыталась начать эту глупую "Войну и мир" опять вчера вечером в ванной, но заснула.
Intenté empezar ese estúpido libro de "Guerra y Paz" otra vez... anoche en la bañera pero luego me quedé dormida.
И чтобы доктор нарисовался у ворот, а я бы пошла к себе дочитывать "Войну и мир".
Y que un doctor aparezca por el portón para volver a mi casa y seguir leyendo "La Guerra y La Paz".
У людей есть жизнь, нечего им "Войну и мир" читать.
No leas un libro.
С этой машиной он прошёл огонь и воду, войну и мир.
Hombre, ese auto ha estado con él en las buenas y en las malas. En la guerra y la paz.
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле? Таким, вот, способом.
¿ Quién podría hacer un intento deliberado de sumir a este mundo en guerra,... usando equipamiento y técnicas que no se han desarrollado aún en la Tierra... como ésta?
Они говорят о мире и ведут войну. "Мы обещали мир Галилее",
Prometimos paz en la Galilea, y, gracias a Dios, tenemos paz en la Galilea.
Меняются языки, меняется музыка, новости уже другие, но... пейзажи говорят на прежнем языке, рассказывают одну и ту же историю старого света. Про мир и войну...
Las lenguas cambian, la música cambia, las noticias son distintas, pero... el paisaje habla el mismo lenguaje, y cuenta historias de un viejo continente lleno de guerra y paz.
Ну, я бы хотел, что бы хоть на одной из миллиардов и миллиардов галактик, которые есть во Вселенной.... был хотя бы один маленький, но по-настоящему, по-настоящему счастливый мир.
Bueno, me gustaría que hubiera al menos uno de los miles de millones y miles de millones de galaxias que existen en el universo.... había al menos un pequeño, pero en realidad, verdaderamente feliz del mundo.
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок земли, который ей понравится.
Puede declarar la guerra o acordar la paz... y lo que es aún más interesante... puede confiscar cualquier pedazo de tierra que le guste.
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир.
Podemos edificar en la paz ganada y crear un nuevo mundo.
Идет ли речь о Джонсоне, Никсоне, или нынешнем президенте, вы имеете в Белом Доме одного руководителя за другим, говорящего, как он любит мир и ненавидит войну.
Ya sea que estemos hablando de Johnson, o Nixon, o nuestro presidente actual, tenemos un jefe ejecutivo detrás de otro en la Casa Blanca diciendo cuánto aman la paz y odian la guerra.
Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
He pedido este tiempo de televisión con el propósito de anunciar que hemos concluido el acuerdo de terminar la guerra y devolver la paz en Vietnam.
Как может любовь и мир помочь выиграть войну?
¿ Cómo podrían el amor y la paz ayudar a ganar guerras?
Наш президент разжигает войну, убивая неповинных мусульман, вместо того, чтобы приносить мир и покой, как он обещал.
Nuestro Presidente guerrero está matando musulmanes inocentes En lugar de darnos paz como lo prometió.
Сейчас кто-то хочет ввязать этот мир в войну, и спихнуть всё на меня, но этому не бывать.
Ahora alguien está intentando mandar este mundo en espiral hacia la guerra, y ellos quieren hacerme responsable, pero ninguna de esas dos cosas va a pasar.
- Ну, это не "Война и мир", но читаю.
No es "La Guerra y la Paz", pero técnicamente estoy leyendo.
Я не уверен и не знаю, объявляет ли он войну или пытается заключить мир, но так или иначе этот парень и зубы не почистит, не имея наготове плана.
No estoy seguro, no sé si está declarando la guerra o intentando hacer las paces, pero de todas formas el tipo no se lava los dientes sin tener un motivo oculto.
Мы пережили гражданскую войну, и мир об этом знает.
Acabamos de pasar por una guerra civil, y el mundo lo sabe.
Не сейчас, когда у нас есть шанс остановить эту войну и спасти мир.
No cuando podemos parar esta guerra y salvar al mundo.
Конфликт разросся до такой степени, что перешел в полномасштабную войну между ангелами и демонами. Мир был на грани разрушения.
El conflicto incremento hasta llegar a una guerra declarada entre ángeles y demonios y el mundo rapidamente fue camino hacia la destrucción.
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
El Arcangel Gabriel lideró la guerra de la exterminación esperando hacer desaparecer el mundo de los humanos y reclamar su dominio.
И если, хороший проповедник хочет священной войны, То мы дадим ему войну, и целый мир будет свидетелем.
Y si el buen predicador quiere una guerra santa, entonces, qué demonios, démosle una, y el mundo entero deberá dar testimonio.
Будучи менее воинственным чем его отец, молодой император заключил с Пруссией мир, предотвратив этим войну и изменив ход истории, защитив тем самым Французский трон для последующих поколений Наполеонов.
El curso de la historia se desvió. La guerra de 1870 nunca ocurrió... y la dinastía de Napoleón continúa reinando sobre Francia.
путь Дорана и мир, или же мой путь... и войну.
Siga Doran y mantener la paz, o hacerlo a mi manera... y empezar la guerra.
Ну я ведь знаю, что Россия не станет восстанавливать Советский Союз, пока остальной мир занят ядерной войной между Израилем и Пакистаном.
Rusia no reconstruiría la Unión Soviética, mientras el resto del mundo se distrae con una guerra... entre Israel y Pakistán.
Умерь разногласия и обрати войну в мир.
Zanjad vuestras diferencias y conviértelos en aliados.
Знаешь, здесь целая история, у города, и у этого дома, у людей, и я не представляю мир, где Мистик Фоллс переживет войну между нами, а если Лили считает, что сможет контролировать 5 еретиков,
Es solo que hay historia aquí, ya sabes, esta ciudad y esta casa, esta gente, y yo solo no veo un mundo donde Mystic Falls sobrevive a una guerra entre ellos y nosotros, y si Lily cree que puede controlar 5 herejes, está loca.
Когда я был в твоем возрасте, я выиграл Войну Рас, и принес мир на Четыре Земли.
Cuando yo tenía tu edad, gané la Guerra de las Razas y traje la paz a las Cuatro Tierras.
Он станет самым страшным тираном, которого когда-либо видел мир, погруженный во тьму, болезни, голод, войну... конец времен... пока не вернется Христос и не победит его во время Страшного Суда.
Se convertirá en el mayor tirano que el mundo haya visto jamás, sumergiéndolo en oscuridad, plagas, hambrunas, guerra... el final de los tiempos... hasta que sea derrotado por el regreso de Cristo durante el Juicio Final.
"Мы даем упомянутому губернатору власть и право развязывать войну или заключать мир с любым принцем или народом, которые не являются христианами".
"Otorgamos y garantizamos a dicho gobernador los poderes para firmar la paz o declarar la guerra a cualquier caballero o pueblo que no sea cristiano".
и мир 22
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17