English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вот в чём суть

Вот в чём суть traducir español

89 traducción paralela
Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть.
El ganado que da carne hay que criarlo en cercados y alimentarlo bien.
Вот в чём суть.
El es así por naturaleza.
Вот в чём суть.
Así es como funciona.
Вот в чём суть.
Ese es el punto.
Вот в чём суть, она зла не потому что ты дрочил.
Esta es la verdad. Ella no se enojó porque te estabas masturbando.
Вот в чём суть.
Eso es lo que está intentando decirte.
Вот в чём суть.
Esa es la pregunta.
Вот в чём суть :
Aquí hay algo.
Суть операции вот в чем.
- El plan es el siguiente.
Вот в чем суть этой программы.
De eso se trata el programa Madurar.
Продолжение следует - вот в чем суть.
Va un poco mas alla.
И, суть в том, что это... Потеря... вот в чем :
.quiero decir es estoy perdida eso.
Суть вот в чем...
Lo que pasa es esto.
- Понимаешь, вот в чем суть.
- Bueno, ese es el punto.
- когда ты распеваешь свои песенки... - торговать спиртным, вот в чем суть!
¡ Usted sólo quiere servir copas!
Вот в чём она, вся суть капитана Джека Руни.
Ese es el estilo, en una palabra del capitán Jack Rooney.
Вот в чем заключается внутренняя суть Пути самурая.
Esta es la sustancia del Camino del Samurai.
Вот в чем суть!
¡ Esa es la respuesta!
- Вот в чём суть...
- Escucha :
Свет - вот в чем суть.
Todo es sobre la luz.
Робертс виноват, вот в чем суть, и мы должны это доказать.
Roberts es el asesino, eso es lo importante. Lo que debemos hacer es juntarnos a pensar y demostrarlo.
Суть вот в чем... тот, кто сказал "То, чего ты не знаешь, не причинит тебе боли"
Mi punto es este... Quienquiera que haya dicho : "Lo que no sabes, no puede herirte"
Суть этой хрени вот в чем.
Voy a hablarles de esa estupidez.
Но вот в чем суть :
Pero ésa es justamente la cuestión.
- во всех... вот в чем суть.
- En todos... esa es la cuestión.
Вот в чем суть их заговора!
- De eso se trata esta conspiración.
Суть вот в чем : пожалуйста, больше не шути!
El punto es por favor, no hagas más bromas.
Суть вот в чем.
Bien, aquí está el asunto.
- Полная откровенность, Линетт - вот в чем суть брака.
Comunicación total, Lynette, en eso consiste el matrimonio.
Вот, скажем, идет человек к воде и топится. Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
Si el hombre va al agua y se ahoga, quieras que no, es él quien va, fíjate.
Вот в чем суть, Моника, нас не интересует помогла ли ты своему мужу ограбить банк.
La cosa es así, no nos interesa si ayudaste a tu marido con lo del banco.
Итак, суть вот в чём.
De acuerdo, entonces, este es el asunto.
Я не ходил в воскресную школу, так что не знаю работает ли Бог как джин, и у меня только три желания, но вот в чем суть.
No fui a la escuela dominical así que no sé si Dios funciona igual que un genio y sólo obtienes tres deseos pero aquí va.
А суть вот в чем : никого не оставлять позади.
El punto es : "Ningún hombre queda abandonado"
Но вот в чем суть :
Pero este es el asunto :
Вот в чем вся суть желтой прессы- - превращать слухи в факты.
Es todo el sentido del periodismo rosa... convertir el rumor en hecho.
Вот в чем суть рекламных рассылок.
Así es cuando publicitas por correo.
Вот в чем вся суть.
De eso trata todo.
Вот это просто вся суть этого убогого места. В чем дело, Джилл?
¡ Lo que resume ese maldito lugar!
А суть вот в чем. Вы когда-то любили её.
El punto es que tú la amaste una vez.
. Ладно, теперь, вот в чем суть.
Vale, aquí va lo gordo.
Слушайте все меня. Суть вот в чём :
Escuchen, este es el punto :
О, это не имеет значения - вот в чем суть.
Eso no importa... ese es el asunto.
ќчень любопытное. Ќо суть вот в чем :
Realmente divertido. ¿ Adivina qué?
Микки, суть вот в чём.
Mickey, ese es el objetivo.
вот в чем суть. "
es todo lo que hay "
Лили, вот в чем суть.
Lily, esto es así.
Но вот в чем суть, Тэд.
Pero ese es el punto, Ted.
Вот в чем суть :
Esta es la cuestión :
Вот в чем суть.
Esa es la cosa, Ellos lo saben.
Так или иначе, суть вот в чем : с тех пор как тот тип с молотом упал с неба, утонченность потеряла актуальность.
Como sea, el punto es que desde que ese tipo con el martillo cayó del cielo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]