Вот что я хочу traducir español
565 traducción paralela
Вот что я хочу знать. О, винтовку ты ещё не скоро получишь.
Falta mucho para que te den una.
Штык-нож, вот что я хочу.
Prácticas de bayoneta. Eso es lo que quiero hacer.
Но вот что я хочу Вам сказать :
- ¡ No! Pero déjeme que le diga :
- Да. Вот что я хочу вам сказать.
Es lo que intentaba decirles.
Вот что я хочу тебе показать.
Quería enseñarte una cosa. Ven aquí.
И Вот что я хочу знать!
¿ Qué pasa aquí? ¡ Y eso quiero saber yo!
Вот что я хочу сказать.
A eso me refiero.
Вот что я хочу на Рождество.
Eso es lo que quiero para Navidad.
Вот что я хочу знать. Что за человек?
Me gustaría saberlo, ¿ qué clase de hombre?
Вот что я хочу сказать.
Hay algo que me gustaría decir. Me ha estado molestando un poco y ya que estamos trabados...
Сколько, Мануэль - Вот что я хочу знать
¿ Qué os ha dado, Manuel? Necesito saberlo.
Да, это моя молодость, вот что я хочу продать Вам.
Sí, es la juventud, eso es lo quiero venderle.
Вот что я хочу знать!
¡ Eso es Io que quiero saber!
Вот что я хочу, чтобы вы сделали.
Esto es lo que quiero que hagas.
Вот что я хочу сказать Вам, Тривс.
Quiero decirle algo.
Разломать её - протаранить, вот что я хочу сказать!
Derribarla... Pero con qué podríamos hacerlo.
- Вот что я хочу знать.
- Eso me gustaría a mí saber.
Обречен ли весь род человеческий от него погибнуть - вот что я хочу узнать.
¿ Está la raza humana destinada a ser consumida... y destruida por el Fukai? Deseo ver y juzgar por mí mismo.
Вот что я скажу, господа. Если я вложу деньги в это шоу я хочу быть уверен, что у нас будет самая лучшая музыка.
Caballeros, si voy a invertir dinero en la obra quiero que tengamos la mejor música posible.
Вот именно. Я плачу деньги и делаю здесь, что хочу.
Sí, pago el alquilar y haré lo que quiera.
Вот, что я хочу, чтобы Ник знал.
Esto es lo que quiero que Nick sepa.
- Вот, что я хочу, чтобы Вы сказали.
- Eso es lo que quiero que me digas.
Вот, что я и хочу тебе сказать.
A ti te lo puedo decir.
Специальное предложение, вот, что я хочу.
Bien se lo que es
Я хочу узнать, что чувствуют мужчины и женщины, когда говорят слова любви. Вот видите, я многое хочу узнать.
Quiero descubrir qué sienten hombres y mujeres cuando aman.
То есть, нет, я имею в виду, если бы была веская причина, а у тебя она была, вот что хочу сказать.
Bueno, sí, pero... Si alguien tenía un motivo, ese era Vd.
Вот что, у меня сейчас нет денег, но я хочу тебе за него заплатить.
Ahora no tengo dinero, pero te Io pagaré.
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно. Вот так.
charlie, Io que te quiero decir es que ya no me importa nada.
- Вот, что я хочу.
- Esto es lo que quiero de ustedes.
Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо.
Si quiero preguntarle algo me arrodillo y le hablo al oído
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Por ejemplo, tú sabes cómo me gustan las uvas, pero me apetecen más cuando no hay, que cuando hay.
Вот поэтому я не хочу что бы вы сами подходили к ней
Por eso dudo que se pueda permitir una presentación.
Я хочу вот что сказать.
Sólo quiero decir una cosa.
Вот, что я хочу предложить на понедельник. Я освобожусь после полудня, потом мы поедем, пообедаем в приличном месте, в Булонь или на набережную.
El lunes me libraré el mediodía e iremos a comer a un sitio agradable :
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
Me casaré contigo dentro de una semana.
Вот, что я от тебя хочу.
Esto es lo que quiero que hagas.
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что :
Antes de marcharme, diré lo siguiente :
И когда ты будешь внутри, я хочу чтобы ты сделал вот что, Гарри.
Una vez dentro, esto es lo que quiero que hagas, Harry.
Ладно, теперь я хочу, чтобы вы сделали вот что.
Bien, ahora esto es lo que quiero hacer.
Вот что я хочу. Вот что ты дашь мне.
Eso es lo que quiero.
- Нет. Но я хочу, чтобы Вы сказали мне вот что.
No, pero tiene que decirme algo :
Я хочу обрести себя - вот что его бесит!
Deseo encontrarme a mí misma. Eso es lo que le fastidia.
Ужасно хочу! Скажу тебе даже вот что : никогда ещё я не лежал в постели с такой потрясающей женщиной, как ты.
De hecho, yo nunca... me he acostado con una chica tan genial como tú.
Я вот что хочу сказать... Я не какой-нибудь там чертов проповедник.
Pero antes quiero que sepas... que no soy ningún predicador.
А может быть, это мой личный уговор с богом, что, если я откажусь вот от этого, чего так хочу,
O quizá sea un acuerdo privado entre Dios y yo.
Вот, что я хочу сказать тебе, Роза. Тебе остается только бежать.
¡ Por lo tanto, mi pequeña Rose, lo único que se puede hacer es huir a toda prisa!
- Я не знаю, что за причина, и я не хочу ничего слышать. Нет никакой причины, вот и все.
Puede que la haya o puede que no, pero no quiero oír esa razón.
Я больше не хочу кровопролития. Вот за что я борюсь.
No quiero verter más sangre, por eso lucho.
Что ж, ладно, а я вот не хочу больше быть самой собой.
Sí, bien, no quiero ser yo misma.
Нахожусь. Отлично, потому что я хочу, чтобы вы услышали вот что.
Bueno, porque quiero que oigas esto estando sobrio.
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
"Dejadme decir algo" y "Sólo quiero decir una cosa".
вот что я хочу сказать 47
вот что я хочу знать 18
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что мы делаем 35
вот что я хочу знать 18
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что мы делаем 35