Впервые вижу traducir español
330 traducción paralela
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Ni lo conozco ni sé qué quiere. No lo había visto nunca.
- Впервые вижу.
- No le había visto antes.
Забавно, я впервые вижу плывущую женщину.
Qué gracia, es la primera vez que veo nadar a una mujer.
Впервые вижу, что что-то произвело на тебя впечатление.
Es la primera vez que le veo impresionado.
Останьтесь, куда Вы. Я не уезжаю. Впервые вижу что кто то торопится в Новом Орлеане
Los primeros que veo apurados en Nueva Orleans.
Знаешь, впервые вижу, чтобы Господь не согласился с твоим отцом.
Es la primera vez que veo al Señor contradecir a tu padre.
- Впервые вижу. Сверхсрочник небось.
- No lo conozco, será un reenganchado.
Я впервые вижу гражданина,... который посмел себе предъявить такой ужасный запрос.
Yo que soy el primero y el último de los ciudadanos... nunca hubiera concebido tal monstruosidad.
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом.
Trabajo para ellos, pero aún no había visto la fábrica que hizo del desayuno una institución nacional.
Я тащусь от этого чокнутого эскорта. Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
y viene escoltada por la policia militar es la primera vez que he visto a los policías delante de ella en lugar de perseguirla.
- Впервые вижу, что можно... зарегистрироваться без багажа и аванса.
- Es la primera vez que lo veo. En cualquier parte, cuando no llevas equipaje debes pagar por adelantado.
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
Pero, me parece, que es la primera vez que lo veo.
Я впервые вижу историю.
VICKl : Mi primera visión real de la historia.
Я таким его впервые вижу.
- Nunca le había visto así.
Странно, впервые вижу вас в таком подавленном состоянии.
Es la primera vez que no la veo del todo bien.
Нет, впервые вижу.
No, nunca lo he visto antes.
А я тебя впервые вижу в платье.
Es la primera vez que te veo con vestido.
Я вас впервые вижу.
Nunca te he visto en mi vida.
Я эту будку вообще впервые вижу.
Nunca he visto esa caja en mi vida.
Впервые вижу, чтобы человек одолел змею.
Nunca había visto a un hombre derrotar a una serpiente.
- Я ее впервые вижу!
- No la había visto antes.
Я Вас впервые вижу.
Nunca en mi vida le había visto.
Впервые вижу, чтобы ветра не было.
Es la primera vez que el viento se ha detenido.
Я впервые вижу Вас такой прекрасной.
No creo haberte visto antes tan guapa.
Я ее впервые вижу.
- Ni la conozco.
Впервые вижу.
Esto es una superpermanente.
Я впервые вижу его.
Es la reina. ¡ Nunca la había visto!
- Впервые вижу.
- Nunca lo he visto.
Впервые вижу тебя в таком наряде.
- Hola, Anton.
Впервые вижу, чтобы окружному прокурору Не давали налоговых отчетов.
Como fiscal, nunca escuché de algo igual.
Вы должны понять, я его впервые вижу!
Escuchenme! tiene que entenderlo, hombre... Ni siquiera había visto a estos capullos antes...
Это эмблема появилась по всему Бэйджору. Верно. Но я впервые вижу ее здесь.
Este emblema ha aparecido por todo Bajor pero es la primera vez que lo veo aquí.
У тех животных были такие же проколы вен,... как у того мужчины, но только я впервые вижу их на человеке.
Estos animales tenían punciones en la yugular igual que el hombre de Connecticut. Aunque es la primera vez que lo veo en un humano.
Святый, впервые вижу, чтобы ты так легко сдавалась. Но все идет не так.
Es que todo sale mal.
Нет. Я впервые ее вижу.
- No, la primera vez que la veo.
И впервые я вижу это.
Y lo estoy viendo por primera vez.
Впервые вижу такую свинскую работу.
- ¿ Cómo era?
Ты единственный из моих знакомых американцев... которого я впервые вижу в Риме. Хэлло, Роберт!
¿ Te acuerdas de Frankie?
- В этом году я вижу её впервые.
- El primero que veo este año.
Я вижу ее впервые, как и вы.
La estoy viendo por primera vez como tu.
Чтоб так влюблялись - я впервые вижу.
Pobre infeliz.
- Впервые их вижу, сэр.
- No, señor. No los conozco.
Впервые в жизни его вижу.
La primera vez que lo veo.
Ты раньше видел ее? Нет. Я вижу ее впервые.
- ¿ La habías visto antes?
Нет, я вижу эту книгу впервые.
No, primera vez que veo ese libro.
я ее вижу впервые в жизни.
No la vi nunca antes en mi vida.
Впервые в жизни я вижу в ней глубину, которой раньше не замечал.
Por vez primera, revelo en ella una profundidad que ignoraba. Sin embargo, cuán simple. Cuán pura.
- Впервые его вижу!
Nunca había visto eso en mi vida.
- Простите, извините. Я вижу вас впервые.
Nunca le había visto.
Такой идиотизм я вижу впервые в жизни.
Es la cosa más tonta que he visto nunca.
Я впервые в жизни вижу такого остолопа!
Ahorrará algunos dólares.
вижу её 22
вижу ее 17
вижу 3520
вижу цель 89
вижу тебя 34
вижу вас 16
вижу его 171
вижу я 23
вижу их 64
вижу что 28
вижу ее 17
вижу 3520
вижу цель 89
вижу тебя 34
вижу вас 16
вижу его 171
вижу я 23
вижу их 64
вижу что 28