Всем лечь на пол traducir español
54 traducción paralela
Всем лечь на пол! Ложись, я кому сказал!
Al suelo. ¡ He dicho al suelo, gilipollas!
Всем лечь на пол!
¡ Todo el mundo al suelo!
- Всем лечь на пол! - Никому не двигаться!
- ¡ Todos quietos!
- Всем лечь на пол!
¡ Al suelo!
Так, всем лечь на пол!
¡ Al suelo!
Всем лечь на пол!
¡ Todos al suelo!
На пол! Всем лечь на пол!
Abajo, abajo en el piso, ahora.
Всем лечь на пол!
Todo el mundo al suelo!
- Всем лечь на пол немедленно. Я сказал на пол, черт побери.
- Túmbate en el suelo ahora.
Всем лечь на пол и заткнуться. Хоо-хоо!
Manteneos todos agachados y en calma.
Всем лечь на пол.
¡ Al suelo! ¡ Abajo!
Всем лечь на пол!
¡ Todo el mundo permanezca abajo!
Всем лечь на пол!
¡ Al suelo!
Всем лечь на пол!
¡ Todos al piso!
Всем лечь на пол!
¡ Todos, abajo!
Всем лечь на пол живо!
- ¡ Agentes Federales!
- Всем лечь на пол!
¡ Todos al piso!
Всем лечь на пол.
Contra el suelo.
Всем лечь на пол!
 ¡ Todos al piso!
Всем лечь на пол немедленно!
¡ Todos al suelo ahora!
Всем лечь на пол!
¡ Abajo! ¡ Todo el mundo abajo!
- Всем лечь на пол!
- ¡ Al suelo!
Всем лечь на пол!
¡ Al suelo, ahora!
Всем лечь на пол!
¡ Que todo el mundo se tumbe!
Всем лечь на пол!
Todo el mundo al suelo.
Всем лечь на пол, живо!
¡ Todo el mundo al piso, ahora!
- Всем лечь на пол и молчать! Быстро!
¡ Todos cierren la puta boca y al suelo ahora!
Всем лечь на пол!
¡ Todos, al suelo!
Всем лечь на пол! – Полиция уже выехала.
La Policía de Nueva York está en camino ahora.
Всем лечь на пол!
¡ Todos al puto suelo!
- ( блейк ) Всем лечь на пол!
¡ Todas al suelo, ahora!
Так, всем лечь на пол!
¡ Muy bien, todos al piso!
Всем лечь на пол!
¡ Todo el mundo al puto suelo!
Всем покупателям лечь на пол и не вставать до следующих распоряжений.
Rogamos a los señores clientes que se pongan en el suelo y permanezcan es esa posición hasta recibir nuevas instrucciones.
Всем лечь! Лечь всем! На пол!
Todos tiéndanse en el piso.
Всем, кто здесь есть, лечь на пол!
¡ Quiero que todos se tiren al suelo!
- Нам надо туда. - Всем пассажирам лечь на пол.
Tenemos que ir por aquí.
- Департамент обороны. Всем лечь на пол!
- ¡ D.O.D., al suelo!
Но следующее, что я запомнила, был какой-то парень, который тыкал мне в лицо пистолетом и приказывал всем вокруг лечь на пол.
Y lo siguiente que veo es un tipo con una arma en mi cara que está diciendo, "todo el mundo al suelo".
Так, а теперь всем лечь на на пол.
De acuerdo, ahora todo mundo al suelo.
всем лечь на пол!
Muy bien, todos al suelo.
Руки на пол, всем лечь!
¡ Las manos hacia abajo, en el suelo!
М : Всем лечь на пол!
¡ Todo el mundo al suelo!
Полиция, всем лечь на уютный пол.
Policía de Nueva York, échense sobre ese cómodo suelo acolchado.
всем лечь 80
всем лечь на землю 34
лечь на пол 84
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на пол 740
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
всем лечь на землю 34
лечь на пол 84
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на пол 740
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полную мощность 21
на полной скорости 18
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
на полной скорости 18
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем подразделениям 230
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем подразделениям 230