English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы должны знать

Вы должны знать traducir español

1,424 traducción paralela
Вы должны знать, когда новый рынок готов взорваться.
Uno debe saber cuándo un nuevo mercado está a punto de explotar.
Но "я я" думаю, что возможно Вы должны знать, что случилось с тех пор, мм,
Pero yo... creo que tal vez deberías saber ya que,
Вы должны знать Луиза имеет собственный ум.
Ya deberías saber que Luisa piensa por sí sola.
Но вы должны знать, что люди говорят о ней.
Pero debes saber lo que la gente dice de ella.
Но вы должны знать, что ваш истинный долг – преданность Почтовому отделению
Pero debes ser consciente de que tu lealtad debe ser hacia la Oficina Postal.
Генерал, вы должны знать, что Чак неоценимо помог в этой миссии.
General, debería saber que Chuck fue de mucha ayuda en ésta misión.
Тогда вы должны знать, что смерть Феликса это профессиональный риск.
Entonces también sabe la forma en que murió Félix Es un riesgo laboral.
Вы коп. Вы должны знать.
Eres un policia. Deberías saberlo.
В любом случае, я холодный как лед. Вы должны знать, что это значит.
Pero de todos modos, yo no tengo calor corporal, debes saber a qué se debe.
Слушайте, вы должны знать лишь одно... Я буду доверять этому человеку до самого конца Вселенной.
Escucha, lo único que necesitas saber es que confiaría en este hombre hasta el fin del universo.
Но вы должны знать кем был Джордж на самом деле и почему он был там.
Pero tuvieron que decirle quien era George realmente, y por qué estaba allí.
Если вам всё это известно... вы должны знать, что я не убивал её.
Si sabe todo eso, también sabrá que yo no la maté.
Послушайте, главное, что вы должны знать, чтобы воспитывать ребенка, это как дать ему достаточно любви.
Lo cosa más importante que necesita saber para criar a un niño es cómo darle amor.
Вы должны знать, для чего нужны презервативы, если хотите работать на этой должности, Марк.
Necesitarás saber para qué sirve un condón... si vas a estar en este trabajo, Mark.
Но вы должны знать, что мы поддерживаем идею однополых браков.
Aunque apoyamos el matrimonio gay, debería saberlo.
Но как я и говорил, мистер Кленнэм, любезный и обходительный, вы должны знать, что так и было.
Clennam, un bella y delicada acción puede mostrar cómo se es.
Вы должны знать, мистер Кленнэм, то, что действительно иногда я встречаюсь с джентльменами,... кто приходит сюда с небольшим... благодарствием
Usted debe saber, Mr. Clennam, que a veces ocurre que algún caballero, er... viene aquí para ofrecer algún pequeño testimonio al Padre de Marshalsea.
Вы должны знать, что даже, если мой клиент согласится, то платите за них вы.
Bien, pero debes saber que que si mi clienta llega a considerar su petición ustedes deberán pagarlas.
Вы должны знать, и я уверена, что вы знаете, что до того, как я была представлена мистеру Ф., я была помолвлена с дорогим Артуром Кленнэмом.
Debes saber, y estoy segura de que lo sabes, que antes de que me presentaran a Mr. F estaba prometida con el estimado Arthur Clennam.
" Как вы знаете у вас есть два дня чтобы усовершенствовать машину и вы должны знать бюджет.
Saben que tienen 2 días para hacer sus modificaciones, ahora deben conocer su presupuesto
Вы должны знать.
Bueno, usted debe saberlo. Estaba afuera esta mañana.
Вы должны знать сколько человек там было.
¡ Tenemos que saber cuántos había dentro!
"Вы должны знать. Вы часть секты".
"Formas parte de la secta."
Вы должны знать обо всех изменениях, которые случились с вашим сыном во время его отсутствия.
Necesita estar al tanto de todos los cambios que el joven ha sufrido durante su ausencia.
Если мы были одноклассниками, вы должны знать мою жену.
Si nosotros fuimos compañeros de clase, Usted conoce a mi esposa.
Дело в том, мистер Холзи... я думаю... думаю, Вы должны знать, что
la cosa es que... Sr. Halsey, creo que debería usted saber que Jennifer y Nikki tienen...
Вы должны знать, что
Deben de saber que
Но вы должны знать главное, Это не любовная история.
Pero deberían saber de entrada que esta no es una historia de amor.
Сэр, вы должны знать, что вице-президент разговаривал... с премьером Дэн Сяопином.
El vicepresidente habló con el primer ministro Deng Xiaoping.
Вы должны знать, сэр, что мы здесь затем, чтобы освободить охотника.
Deben saber que estamos aquí para liberar al Cazador.
Я думал, вы должны знать, что ваш отец хотел бы увидеть вас.
Pensé que debería saber que su padre pidió verla.
Вы должны знать, это существо преследующее вас, Если оно существует, древнее всех религий.
Quiero que entiendas que esa cosa que te persigue si existe, es anterior a la religión.
Зато мужчины, с которыми вы собираетесь иметь близость, знать должны.
Pero los hombres con los que vais a mantener relaciones íntimas sí lo deben saber.
И вы должны это знать.
Debe saberlo.
Вы оба Скорпионы, вы должны о нем знать.
Ambos eran Escorpiones, sabe sobre él.
Вы определенно должны его знать.
Bueno, seguro que sí.
Они должны знать, что вы больше не хотите быть их ребенком.
- Por supuesto. Tienen que saber que ya no quieres ser su hija.
Мама умерла. Отец умирает. Вы-то должны знать, что угнетённость не всегда бывает патологией.
La madre está muerta, el padre muriendo y debería saber que estar desganado no es necesariamente una patología.
А сейчас вы - все еще новички, и они должны знать свое место.
Ahora son novatos que necesitan saber cuál es su lugar.
ѕодвод € итог : вы должны немного знать экономику, иметь физический недостаток и быть абсолютно неготовым к должности сенатора.
En resumen, quiere a alguien con algún conocimiento de economía, un poco lisiado y sin preparación para ser senador.
Чтобы знать, что я там был, вы должны были быть там тоже.
Para saber que yo lo estaba, también tenías que estar en la página.
Вы должны были знать ее имя.
Debería saber su nombre.
- Значит, вы должны хорошо её знать.
¿ Ocho años? Debe de conocerla bien.
Честное слово, вы не должны вступать в спор говоря о том, что вы хотите знать.
Por mi alma, que no debería irrumpir diciendo que quiere saber, ¿ sabe?
Вы просто должны знать, как смотреть.
Sólo hay que saber mirar.
Поэтому мы всегда должны знать где вы, и что делаете.
Así que necesitamos saber en todo momento dónde están y qué están haciendo.
Первое, что вы должны о нас знать это что у нас практически везде свои люди.
Entonces, lo primero que debería saber sobre nosotros es que tenemos gente en todas partes.
Вы не должны задавать вопросы, Вы не хотят знать ответы тоже...
No deberías hacer preguntas de las que no quieres saber la respuestas.
Ваш, как Вы должны были бы знать?
¿ Tu como habrías de saber?
Ну вы-то как раз должны знать, что это значит
Deberías saber qué es.
Вы одна из всех должны знать, что случается, когда один из них...
Usted mejor que nadie debe saber lo que sucede cuando uno de ellos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]