English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы должны сказать ему

Вы должны сказать ему traducir español

42 traducción paralela
Вы должны сказать ему, в каком ужасном состоянии я нахожусь!
¡ Debes decirle que me encuentro en terrible estado!
- Вы должны сказать ему...
- Debe decirle...
Вы должны сказать ему.
Tienes que decírselo.
Теперь, вот что вы должны сказать ему.
Esto es lo que deben decirle.
Вы должны сказать ему, Скалли.
Tendrá que decírselo, Scully.
Вы должны сказать ему, что вы моя невеста... и что мы с вами повенчаемся недели через две...
Si le hicieras saber que eres mi prometida y que nos casaremos el próximo mes... ¡ Espera!
Вы должны сказать ему, что блокатор тестостерона — это что-то ещё.
Tienen que decirle que el bloqueador de testosterona es otra cosa.
По моему мнению вы должны сказать ему, а вдруг он захочет пойти.
En mi opinión, debería decírselo, es posible que vaya.
Тогда вы должны сказать ему об этом лично.
Pues, necesita decírselo personalmente...
Вы должны сказать ему
Necesitas decírselo.
Вы должны сказать ему, что это он стоял за попыткой убить президента.
Tienes que decirle como estabas detrás del intento de asesinar al presidente.
Вы должны сказать ему, какие меры он может принять в случае необходимости.
Deberías decirle qué tipo de intervención... Lily querría en una emergencia.
Пожалуйста, вы должны сказать ему.
Por favor... tienes que decírselo.
Вы должны сказать ему.
Deberías contárselo.
Вы должны сказать ему.
Vas a tener que decírselo.
Тогда вы должны сказать ему. Скорее.
Entonces deberías decírselo.
Вы должны сказать ему про Дэниэла.
Tienes que decirle... acerca de Daniel.
Он не может это сделать. Ричард, вы должны сказать ему!
No puede hacerlo. ¡ Ricardo, debes decirselo!
И вы должны сказать ему об этом.
Y deberías decirle eso.
Вы должны сказать ему, что он ошибается, пожалуйста.
Debes decirle que eso está mal, por favor.
Вы должны сказать ему, чтоб он ушел.
Tienes que decirle que se vaya.
Ну, тогда вы должны сказать ему, что делать.
Tiene que decirle qué hacer.
Все что вы должны сделать, это сказать ему :
Dígale esto.
Вы должны ему спасибо сказать кто она?
Esa pila de mierda debería ser reverenciada. Papá, ¿ sabes quién es?
Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена.
Dígale sin rodeos, que han tomado Sicilia.
Вы должны были сказать ему...
Tendría que haberle dicho...
- Вы должны ему сказать.
Tienen que decirle.
Если он Вас раздражает, Вы должны ему это сказать.
Si te está molestando, necesitas decirlo.
Когда Рэй придет, вы должны будете сказать ему, что он бесплоден.
Cuando Ray regrese, tienen que decirle que es estéril.
Вы должны будете сказать ему, что это по его вине мы не можем завести ребенка.
Tienen que decirle que por su culpa no podemos concebir.
Я хочу сказать, вы будете должны дать ему Некоторые рассмотрения.
Deberás prestarle cierta atención.
- Вы должны поговорить с королём. - И что ему сказать?
- Deberías hablar con el Rey.
Вы говорили с ним обо мне? Я решил, что вы сами должны сказать ему.
Le dejaré hacerlo.
Если вы его осуждаете, мистер Турил, то должны сказать ему.
Si ése es su pensamiento, Turrill, debería decírselo.
Это должны сказать ему Вы.
Tú debes hacerlo.
Поэтому, если вы не можете поблагодарить меня, то ему вы определенно должны сказать спасибо.
Así que, si no queréis darme las gracias a mí, debéis dárselas a él.
Карлайл : В конце концов, мы должны сказать ему, что вы не сделали этого.
Tendremos que decirle que no sobreviviste.
Вы должны были сказать ему.
Debería habérselo dicho.
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку, что после повторного рассмотрения, цифры для вас больше не имеют значения или что у вас изменились убеждения, или любую другую ложь, которую вы должны ему сказать.
Mueve tu culo hasta el Stowaway, y dile a Jack que ahora que lo piensas, los números ya no te vienen bien, o que has cambiado de opinión o la mentira que tengas que decirle.
КОЙ ХАРЛИНГЕН Вы должны ему сказать : " Молодец.
Debes decirle : " Bien hecho.
ему будет очень трудно всё это объяснить с другой стороны, ваша жена и сын живут в Сан-Диего если вы будете сотрудничать с нами, им там будет легче конечно, вы должны сказать нам, что случилось с Лиландом Бранчем,
Y todo esto podría ser bastante difícil de explicar. Por otra parte, su mujer y su hijo viven en San Diego. Si coopera con nosotros aquí, podría ser más fácil para ellos allí.
. Просто, когда вы работаете бок о бок весь день, вы должны оставаться профессионалами, и ты не можешь сказать ему, что... ты купила новый комплект белья и он ждёт дома, ещё не распакованный.
Es solo que, ya sabes, cuando trabajas junto todo el día... y tienes que ser profesional... y no puedes... decirle que... compraste un atuendo nuevo y que está en el apartamento... y sigue en la caja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]