English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы должны это видеть

Вы должны это видеть traducir español

81 traducción paralela
Я ужасно извиняюсь, что позвал вас сюда, но вы должны это видеть.
Discúlpeme que lo halla hecho venir aquí pero hay algo usted realmente debe ver.
Шеф, вы должны это видеть.
Jefe, tiene que ver esto!
Вы должны это видеть.
Oigan, tienen que ver esto.
- Подождите! Вы должны это видеть!
Quiero que ella vea esto.
Эй, пацаны, вы должны это видеть!
Tienen que ver esto.
'Вы должны это видеть.'
Deberían echarle una mirada a esto.
Вы должны это видеть.
Tienen que ver esto.
Вы должны это видеть.
En seguida.
Он назывался "Джерри Спрингер спасает самого толстого человека на планете" Вы должны это видеть
Se llamaba "Jerry Springer salva al hombre más gordo del mundo". Tienes que ver eso.
Вы должны это видеть
Hay algo que debería ver.
Агент Кантслер, вы должны это видеть.
Agente Kuntsler, debe ver esto.
Вы должны это видеть.
No soy tímida.
Вы должны это видеть.
¡ Vengan a ver esto!
вы должны это видеть.
Jax, Clay, tenéis que ver esto.
Парни, вы должны это видеть.
Chicos, tienen que ver esto.
У меня кое-что есть, я думаю, вы должны это видеть.
Tengo algo que creo que debería ver.
Парни, вы должны это видеть.
Chicos, vais a querer ver esto.
Ребята, вы должны это видеть
Chicos, deberíais venir a ver esto.
Вы не поверите. Вы должны это видеть!
No lo va a creer. ¡ Tiene que ver esto!
Сэр, вы должны это видеть.
Señor, debe ver esto.
Парни, вы должны это видеть.
Pero tenéis que ver esto.
Прошу, думаю, вы должны это видеть.
¡ Por favor! Creo que debía ver esto.
Вы должны это видеть.
tienes que ver esto.
серьезно, чуваки, там "Бэтмобиль", вы должны это видеть!
¡ De verdad, tienen que ir a verlo! ¡ Es el batimóvil! ¡ Está afuera!
Комиссар, вы должны это видеть.
Comisionado, hay algo que tiene que ver.
Комиссар, вы должны это видеть.
Comisionado, es mejor que vea esto.
Вы должны это видеть.
Chicos tenéis que ver esto.
Вы должны это видеть.
Va a querer ver esto.
Вы должны видеть где это случилось.
Venga a ver el dormitorio.
- Это вы узнаете. - Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Ahora, tu y yo no debemos ser vistos platicando todas las noches.
Или вы открыли дверь, а он забыл, что вы должны прийти, он вам улыбнулся, это не было предусмотрено, но ладно, он был счастлив вас видеть.
O quizá entraste y él había olvidado la cita. Te sonrió, no estaba previsto, pero, bueno, se alegró de verte, luego vio tu rostro que parecía suplicar...
Да, и я благодарен за это. Но вы должны видеть разницу между людьми из 4400 и Центром 4400.
Sí, y estoy agradecido pero necesita hacer la distinción entre los 4400 y el centro de los 4400.
Идем, вы все должны это видеть!
¡ Tienen que ver esto!
Вы должны это видеть!
Vamos!
Вы должны делать это постоянно, если хотите видеть результаты.
Tienes que ir con frecuencia si quieres tener resultados.
Это было потрясающе, вы должны были видеть.
No pudo advertir a sus colegas.
Вы тоже должны это видеть.
Vengan, tienen que ver esto.
Генерал, Вы должны видеть это.
General, debería ver esto. En la ciudad de Miami.
Совершенно очевидно. Вы должны были это видеть.
La única vez que si mintió fue... completamente transparente, lo debiste haber visto.
Он будет типа, "О, вы не должны были это видеть."
Finge pensar : "No quería que vieras esto".
это вы не должны были видеть.
No es para que lo vea.
Ребята, вы должны это видеть.
Necesitan ver esto.
То вы должны видеть в этой игре Своеобразную возможность Заработать выигрыш в свою таблицу сезона
Tienes que ver este partido como una oportunidad única para conseguir una victoria en los libros esta temporada.
Вы должны были видеть это и раньше.
Deberíamos haberlo notado antes.
Вы определенно должны это видеть.
Definitivamente vas a querer ver esto
"Это и есть Святой Дух, через который вы должны видеть мир."
"Es a través de él, que debes mirar el mundo."
Не трогай меня. Вы должны это видеть!
- ¡ Tengo que mostrarte!
Это было... это было, когда он был генералом ополчения, и вы должны были видеть его.
Fue... fue en la época en la que era general de la milicia, y deberías haberlo visto.
Вы должны видеть это!
Tienes que ver esto.
Доктор Кастеллано, вы должны видеть это.
Dr. C, - ven a ver esto. - No duelen.
Вы должны были видеть это в новостях.
Puede que lo hayas visto en las noticias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]