Вы его получили traducir español
134 traducción paralela
И вы его получили...
- Pero ya los tiene.
- Вы его получили?
- ¿ Se lo dieron?
- Где вы его получили?
- ¿ Puedo preguntarle dónde ha estado?
Как вы его получили?
Cómo se lo pusieron?
Теперь вы его получили, Джэй.
Ahora la tienes, Jay.
- Вы хотели финал. Вы его получили.
- ¿ Acaso no quería puntualizarlo?
- Это оно. Вы его получили?
- Es este. ¿ Cuándo lo recibió?
Вы его получили.
Concedido.
Теперь вы его получили.
Ahora la tiene.
Он хочет, чтобы вы рассказали суду, что это вы его получили
Quiere que le digas al tribunal que tú recibiste la entrega.
- Вы его получили? Хорошо. - Да, спасибо.
Hablando de eso, gracias por su maravilloso regalo.
Я оставил вам сообщение. Вы его получили?
Le dejé un mensaje, ¿ lo recibió?
И вот вы его получили.
Y ahora lo tienen.
Да, я имею в виду, как вы его получили?
Sí, claro, me refiero a por qué lo ganaste.
- Вы его получили!
¡ Lo tienes vivo!
Как Вы его получили?
¿ Cómo lo conseguiste?
- Вы его получили, мистер Рейс?
- ¿ Ya lo hizo, Sr. Rice?
Мистер Скехен, простите, что спрашиваю, но этот шрам у вас над глазом... сколько он у вас и как вы его получили?
Sr. Skahan, perdóname por preguntar esto, pero la cicatriz por encima de su ojo... hace cuánto tiempo la tiene, y ¿ cómo se la hizo?
- Вероятно, вы его не получили.
- Parece que no le ha llegado.
Вы получили его?
¿ Lo cogiste?
Но тут тоже нет правды, вы начали терять доверие этих людей, как только его получили.
Pero también te equivocas, comenzaste a perder tu influencia justo tras conseguirla.
Послушайте, если бы он не был дружеским, Вы вероятно даже вообще его не получили.
Escuche, si no fuese amistosa, seguramente no la hubiese recibido.
- И вы его получили
- Y se lo dimos.
Вы получили его силой?
¿ Fue a la fuerza?
Вы знали ответ до того, как получили его.
Sabías la respuesta antes de obtenerla.
А как вы думаете, каким образом Зарго и его друзья получили свою власть, хмм?
¿ Dónde crees que Zargo y sus amigos tiene sus poderes, eh?
Я хотел первым делом узнать, получили ли вы письмо, которое я послал вам из города. И прочли ли вы его. Прочла.
Y he querido verla en seguida para saber si había recibido la carta que le che le he escrito cuando estaba en la ciudad y sobre todo si la había leído.
Если вы его знаете, значит, это вы получили от него 1500 фунтов за миниатюры.
No, a menos que fuera usted quien le estafara las 1.500 libras por las miniaturas.
Получили вы его загадочным образом, вместе с приглашением.
Cada una de una forma curiosa, junto a esta invitación.
Мы получили разрешение единственно от вас, зная, что вы его одобрили.
Tomaremos la solución que nos indica, sabiendo que tenemos su aprobación.
А как вы получили закрытую медицинскую карту его брата? - Послушайте...
¿ Cómo consiguieron el expediente confidencial de su hermano?
- Ладно, вы его получили.
- Ya la tienes.
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
Estaba colgando, y al comprar el tuyo te salió gratis, y no te preguntaste por qué ni buscaste al dueño.
Я думаю, вам сказали сблизиться с ним, и когда вы получили всю нужную вам информацию, вы бросили его.
Pienso que se la estimuló para que permaneciera cerca de él y cuando tuvo toda la información que necesitaba lo abandonó.
рон, через несколько недель, после того, как президент был приведен к присяге вы получили, заметку, о его защите.
Unas semanas antes de que el Presidente tomara el cargo... -... recibió información sobre su protección.
Разве Вы его не получили?
¿ No lo has visto?
Вы получили доступ к моему голо-роману без разрешения и заменили его собственной банальной писаниной.
Accesó mi holonovela sin permiso y la reemplazó por su propia narrativa trillada.
- Вы получили его?
- Cielos, el amo está en casa. - ¿ lo fue a buscar?
Ордер, подписаный судьёй,... что бы вы получили образец ДНК четырехлетнего сына одного из его уважемых коллег,... на основании только лишь вашей безумной теории? - Если бы вы только взглянули на прилагающиеся улики.
¿ Quiere que le permita llevar esto a un juez para que autorice un análisis de sangre para obtener el ADN del hijo de cuatro años de uno de sus más queridos colegas basada nada más que en una teoría descabellada?
Я очень рада, что вы получили работу у моего дорогого мужа, но будьте справедливы, обращайтесь со мной, как с его женой.
Me alegro que mi marido te diera trabajo, pero no te ofendas, trátame como su esposa.
Тогда, даже если вы получили предмет, вы не сможете обратить его в карту.
Tienes suerte... si hubiera sido una pelea con Nen, te habría matado.
Вы еще не получили его, вы хотите, я могу предоставить.
No tienen, quieren, puedo proporcionarla.
Вы сказали, что Ниррти вернется для вашего лечения? - Что случилось бы, если бы вы не получили его?
Dijiste que Nirrti volvería para su tratamiento ¿ qué ocurriría si no se los diera?
ВЫ взяли не того парня. Мы получили свидетелей, видевшего его с девочкой кто тогда и екстази в ее крови обноружен. Мы получили его признание.
Tenemos su confesión.
- Вы его получили.
La tienes.
— Вот так вы его и получили.
- Así lo contrajo.
- Когда вы получили его статью?
- ¿ Cuánto hace que le dio el artículo?
Налог на национальное страхование. С чего вы взяли, что мы его получили?
Impuestos, jubilación. ¿ De dónde piensas que lo sacamos?
Что я хочу сказать, Если вы получили его, я прошу вас его стереть.
El punto es que si ustedes la tienen les pido que la borren, sin mirarla.
Вы гнались за удовлетворением, потому и не получили его.
Porque estabas persiguiendo a la satisfacción pero no podías alcanzarla.
Вы знаете, вы получили держать его долго держать дамы счастливы.
Usted sabe, hay que mantenerlo largo para tener a las damas felices.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его видите 55
вы его взяли 33
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его видите 55
вы его взяли 33