English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выбирайтесь отсюда

Выбирайтесь отсюда traducir español

37 traducción paralela
Выбирайтесь отсюда. Спешите.
¡ Salid de aquí, rápido, vamos!
- Вы двое! Выбирайтесь отсюда, выбирайтесь!
- Ustedes dos, ¡ salgan de aquí!
Выбирайтесь отсюда, и никогда, никогда не останавливайтесь!
¡ Salgan de aquí! ¡ Jamás paren!
Выбирайтесь отсюда быстрее!
¡ Vámonos de aquí!
Выбирайтесь отсюда!
¡ Bájense! ¡ Vamos a quemarnos!
Выбирайтесь отсюда.
Salga de aquí.
Если ты почувствуешь запах дыма, и подумаешь что дом горит, бери брата и сестру, и выбирайтесь отсюда.
Si hueles humo, y piensas que la casa se va a quemar, toma a tus hermanos y salgan de aqui.
Если ты почувствуешь запах газа и подумаешь, что дом может взорваться, бери брата и сестру, и выбирайтесь отсюда.
Si hueles gas y crees que la casa va a explotar, toma a tus hermanos y salgan de aqui.
Если ты почувствуешь запах дыма, и твой брат будет гореть, бери сестру и выбирайтесь отсюда.
Si hueles humo, y tu hermano está ardiendo, toma a tu hermana y salgan de aqui.
Выбирайтесь отсюда! Не оглядывайтесь назад!
¡ No miren atrás!
- Выбирайтесь отсюда!
- ¡ Salgamos de aquí!
Так, выбирайтесь отсюда.
Bien, salgan de aquí, ahora.
Спасайте себя, выбирайтесь отсюда.
Deben salvarse y escapar por atrás.
- Выбирайтесь отсюда.
- Vamos a sacarte de aquí.
Так что ещё раз : выбирайтесь отсюда.
Les digo que bajen de la maldita ambulancia.
Вы с Карлосом выбирайтесь отсюда, пока я отвлеку их.
Carlos y tú salid de aquí mientras los distraigo.
Выбирайтесь отсюда ко всем чертям!
¡ Largaos de aquí!
Идите. Выбирайтесь отсюда и живите, что бы ни случилось. Хорошо?
Váyanse y pónganse a salvo, no importa lo que pase. ¿ Sí?
Вы с Клэр выбирайтесь отсюда.
Tú y Claire vayan por atrás.
- Выбирайтесь отсюда.
Largaos de aquí.
Я побежал за Хедли, остальные продолжайте поиски на нижних этажах, и выбирайтесь отсюда!
¡ Voy tras Hadley, el resto terminen con la búsqueda en los niveles inferiores y salgan de aquí!
Выбирайтесь отсюда!
¡ Salid de aquí!
Берите Джэйкоба и выбирайтесь отсюда.
Tomar a Jacob y salir de aquí.
- Выбирайтесь отсюда!
- ¡ Vete de aquí!
Освободи других и выбирайтесь отсюда, я найду Кару.
Libera a los otros y sal de aquí, tengo que encontrar a Cara.
Вы, ребята, выбирайтесь отсюда.
Vosotros marchaos.
Выбирайтесь отсюда!
¡ Todo el mundo fuera! ¡ Ya!
Выбирайтесь отсюда, как закончите.
Salid tan pronto como podáis.
Выбирайтесь отсюда.
Saquen sus traseros de aquí.
Давайте выбирайтесь отсюда!
¡ Salgamos de aquí!
Отлично, выбирайтесь отсюда, хорошо?
Bien, sal de aquí, ¿ de acuerdo?
Остальные — выбирайтесь отсюда! Тут слишком опасно.
¡ Es demasiado peligroso!
Мы закрываемся. Выбирайтесь отсюда, бегите!
Estamos en un bloqueo de emergencia. ¡ Salgan de aquí, corran!
Выбирайтесь отсюда.
Tenéis que salir de aquí.
Выбирайтесь отсюда.
Váyanse de aquí.
Выбирайтесь отсюда.
Deben bajar.
- Выбирайтесь отсюда.
Salid de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]