Выполняйте traducir español
345 traducción paralela
Отчаливаем немедленно. Так, выполняйте!
Salimos ahora mismo para Corbeil.
Выполняйте приказ.
Cumpla con su deber.
И перетрясите там всё. Выполняйте.
Aliste a todos sus hombres inmediatamente.
Да. A теперь - выполняйте приказ.
Sí, haz correr la voz.
- Выполняйте!
- Hazlo.
- Так выполняйте же.
- Entonces ejecútela, capitán.
Выполняйте.
Ejecútenlas.
Выполняйте приказ, а не думайте.
Sus órdenes son recuperarlo, no tasarlo.
Выполняйте приказ.
Ejecute la orden.
Выполняйте! Кто его сообщники?
¿ Quién más hay?
- В будущем, выполняйте мои команды!
- Obedezca sólo mis órdenes.
Выполняйте все предписания доктора и не спускайте с него глаз... ни на секунду.
Sigan las instrucciones de la carta del doctor, y no lo descuiden ni por un momento.
Просто выполняйте приказ.
Siga mis órdenes.
Выполняйте инструкции.
Ejecutar instrucciones.
У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
Bueno, señor, tiene usted trabajo, así que andando.
Если мы не ответим, выполняйте указ 24 по расписанию.
Si no les avisamos, continúen con la orden general 24 programada.
Включить импульсные двигатели на генерацию тепла. Выполняйте.
Preparen propulsores de impulso para generar un calor extremo.
Выполняйте приказ.
Ya tiene sus órdenes.
- Выполняйте, м-р Сулу.
- Obedezca, señor Sulu.
Выполняйте.
Hágalo. Cambio y corto.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Obedecerá mi última orden, señor Sulu.
Выполняйте приказ, мистер Спок.
Lleve a cabo mis instrucciones, señor Spock.
Выполняйте стандартную процедуру, это приказ.
Siga el procedimiento, es una orden.
Что ж, выполняйте стандартную процедуру по Поллуксу-4.
Siga el procedimiento habitual en Pólux 4.
Выполняйте свой долг, или я вас уничтожу.
Cumplan con sus deberes o los destruiré.
Я знаю, куда нас приведет смена курса. Выполняйте.
Sé adónde nos lleva el nuevo rumbo.
Выполняйте!
Obedezca.
Вы что, хотите, чтобы русские повесили нас вниз головой? Выполняйте!
¿ Acaso quiere que los rusos nos cuelguen cabeza abajo?
- Тогда выполняйте свой долг, бригадир.
Mi deber. - Entonces haz lo que debes, brigadier!
Немедленно выполняйте приказ!
¡ Obedezca sus órdenes!
- Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Te daremos lo que quieres y te marchas.
Выполняйте.
¡ Hágalo!
Все знаю. Не стесняйтесь, выполняйте свой долг.
No se haga problemas y cumpla con su deber.
- Выполняйте приказ!
- ¡ Llevad a cabo las órdenes!
Выполняйте, охранник.
Adelante, guardia.
Наручники и в камеру, выполняйте.
Esposas y a la celda, vamos.
Выполняйте.
Deben seguir adelante.
Я сказал выполняйте.
He dicho que sigan adelante.
Заткнитесь и выполняйте приказ!
¡ Cállese y siga sus ordenes!
У вас есть работа, идите выполняйте.
Tienen trabajo, vayan a hacerlo.
- Джафар! - Выполняйте!
¡ Obedeced!
Выполняйте!
¡ Póngalo!
- Выполняйте, генерал.
Hazlo, General.
Выполняйте приказ!
¡ Hazlo!
- Просто выполняйте.
- Hazlo y cállate.
Заберите Кроуфорда! Выполняйте, на дембеле отдохнете!
¡ Llevad atrás a Crawford!
Выполняйте, как все остальные.
- Arrégleselas como todo el mundo.
Выполняйте приказы. Генералы также выполняют приказы, как и я.
Los generales reciben órdenes al igual que yo.
Да, в кабину. Выполняйте.
Sí, la cabina.
- Выполняйте.
- Proceda.
Выполняйте!
¡ Vamos!