Выполняю traducir español
708 traducción paralela
Вот так я выполняю свою работу!
¡ Así es como trabajo!
Мистер Прайсинг, здесь я не выполняю ваших распоряжений.
Sr. Preysing, aquí no recibo órdenes suyas.
Я только выполняю его указания.
Sólo seguí sus instrucciones.
Я просто выполняю свои обязанности.
Sólo cumplo con mi deber.
Я всегда выполняю приказ.
Y siempre las obedezco.
Я ведь выполняю свою работу.
Yo cumplo con mi trabajo.
Выполняю упражнения.
Ejercicios.
Я выполняю свою работу.
He hecho lo que tenía que hacer.
Я выполняю неотложную государственную миссию.
Viajo de urgencia representando a mi gobierno.
Я только лишь выполняю распоряжение, мисс Джули.
Sólo hago lo que me mandan, Srta. Julie.
Не благодарите меня, я выполняю свою работу.
No me lo agradezca. Sólo estoy haciendo mi trabajo.
Я только выполняю свой долг.
- Sí. - Cumplo mi deber.
Я лишь выполняю свой долг, управляя поместьем его светлости.
Me limito a trabajar con disciplina para administrar lo mejor posible las tierras del Emperador.
Я просто выполняю свои обязанности.
Sólo cumplo con mi deber, señorita.
Я лишь выполняю приказ.
- Obedezco órdenes.
В основном, они хотят знать, почему я не выполняю работу.
Casi todos quieren saber por qué no estoy resolviendo asuntos.
- Я выполняю свой долг.
- Cumplo órdenes.
Я выполняю свой долг настоятеля по отношению к храму Сюкаку.
Hice mi deber como sacerdote a cargo de Shukaku.
Ну, я не выполняю контракты второпях.
Bien, yo no hago contratos apresurados.
Я выполняю свою работу в тех же условиях, что и вы.
Yo hago mi trabajo como usted hace el suyo.
- Только, выполняю советы доктора.
- Prescripción médica.
Пока я там выполняю свою миссию, ты будешь жить с мамой Тересой.
Mira : mientras nos reunimos, una vez más tu vivirás con mamá Teresa.
Выполняю.
Afirmativo.
Я выполняю его всю свою жизнь.
He vivido mi vida respetando eso.
Все верно, я выполняю приказы.
Tienes razón, recibo órdenes.
Я просто выполняю свою работу.
Cumplo con mi trabajo.
Я выполняю свою функцию.
Estoy ejecutando mi función.
Я всего лишь выполняю приказы.
Yo sólo sigo órdenes.
Я выполняю приказ.
- Tengo órdenes. Estoy obedeciendo.
Я выполняю свои приказы.
Tengo órdenes.
Я отдаю приказы, а не выполняю их.
yo doy las órdenes, no las acato.
Я всего лишь выполняю его последнюю волю.
Yo no tengo nada que ver con eso.
Я просто выполняю приказ.
Sólo obedezco órdenes.
Я выполняю просьбу начальника.
El jefe me lo ha ordenado.
Я просто выполняю приказ, полученный от центрального управления Земли.
Sólo sigo las órdenes que he recibido de la central en la Tierra.
Просто изменить. Я рад, что выполняю эту задачу...
Es una gran oportunidad para nuestro distrito.
- Я всегда выполняю свои обещания, да Ричард?
Siempre se me ocurre algo... ¿ No Richard?
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
Tengo una teoría y tiene que ver con lo que he estado estudiando.
Да, выполняю задания мужей, которые бояться, что жены им изменяют.
Sí, trabajo para maridos que sospechan de sus mujeres.
Выполняю своё обещание.
"Mi querida amiga, le escribo come le había prometido."
Я просто выполняю приказы.
Simplemente cumplo órdenes.
Просто выполняю приказы.
Sólo obedezco órdenes.
Выполняю свои обязанности. Листовки больше не будут подбрасывать.
Ya no volverán a difundir panfletos con Kraft.
Выполняю приказ.
Siento llegar tarde.
И норму выполняю не хуже.
Y también cumplo la norma.
Выполняю.
Hable.
- Увеличьте тягу на треть. Выполняю.
Funcionando.
Эй, я только выполняю свою работу.
- Sólo hago mi trabajo.
Ваша мама говорила, что я выполняю для неё небольшую работу?
¿ Te ha dicho tu madre que estoy haciendo un pequeño trabajo para ella?
Я выполняю эти услуги 11 лет.
He pagado deudas por 11 años.
Я не выполняю ваших приказов.
- Yo no recibo órdenes tuyas.
выполнено 25
выполнить 22
выполнять 77
выполняй 170
выполняйте 199
выполняйте приказ 32
выполняй приказ 21
выполнить 22
выполнять 77
выполняй 170
выполняйте 199
выполняйте приказ 32
выполняй приказ 21