English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выполняй приказ

Выполняй приказ traducir español

74 traducción paralela
Брайан, выполняй приказ.
¡ Brian, obedece!
Выполняй приказ!
¡ Hazlo!
Так что ты меня слушай. Выполняй приказ!
¡ Es una jodida orden!
Выполняй приказ, Синдзи-кун!
Shinji-kun, obedece mis órdenes!
Так что выполняй приказ.
Te puedo ordenar que lo hagas.
Выполняй приказ!
¡ Su contrato aún no ha terminado!
Выполняй приказ!
¡ Obedezca la orden!
Выполняй приказ.
Haz lo que te ordenaron.
Выполняй приказ, лейтенант!
¡ Teniente, dé la orden!
Выполняй приказ.
Hazlo.
Выполняй приказ.
Cuádrate y obedece.
Выполняйте приказ.
Cumpla con su deber.
Да. A теперь - выполняйте приказ.
Sí, haz correr la voz.
Выполняйте приказ, а не думайте.
Sus órdenes son recuperarlo, no tasarlo.
Выполняйте приказ.
Ejecute la orden.
Выполняй, мой приказ.
Obedece la orden.
Просто выполняйте приказ.
Siga mis órdenes.
Выполняйте приказ.
Ya tiene sus órdenes.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Obedecerá mi última orden, señor Sulu.
Выполняйте приказ, мистер Спок.
Lleve a cabo mis instrucciones, señor Spock.
Выполняйте стандартную процедуру, это приказ.
Siga el procedimiento, es una orden.
Немедленно выполняйте приказ!
¡ Obedezca sus órdenes!
- Выполняйте приказ!
- ¡ Llevad a cabo las órdenes!
Заткнитесь и выполняйте приказ!
¡ Cállese y siga sus ordenes!
Выполняйте приказ!
¡ Hazlo!
Выполняйте приказ.
Obedezca órdenes y disfrute.
Выполняйте приказ.
Proceda.
Выполняйте приказ, отпустите его!
Haz lo que te ordeno.
Выполняйте приказ.
Cumplan la orden.
Выполняйте приказ.
Obedezca mis órdenes.
- Просто выполняй приказ, трутень!
Sólo sigue mis órdenes bulbo.
Выполняйте приказ.
Haga lo que digo.
Выполняйте приказ или пойдете под трибунал.
Ejecute la orden o afronta las consecuencias.
Лейтенант, выполняйте приказ или покиньте мостик.
Teniente, siga las órdenes o deje el puente.
Выполняйте приказ, волонтер!
¡ Le he dado una orden, voluntario!
Я видела... Выполняйте приказ, лейтенант!
¡ Obedezca, teniente!
Генерал Чой! Выполняйте их приказ. Генерал, у нас нет выхода.
Hagan lo que dice.
Выполняйте приказ. Да Господи Боже...
- Sólo obedezca órdenes.
Выполняйте мой приказ!
- ¡ Siga mis órdenes!
- Мы можем бросить его так. - Выполняйте приказ!
- Deja que se muera.
Это приказ, лейтенант. Выполняйте!
Es una orden, Teniente, ¡ hazlo!
- Руки не опускать! Выполняйте приказ! Выполняйте!
¡ Hagan lo que les digo!
Выполняйте приказ!
Este listo!
Выполняйте приказ по передислокации. Это вам больше не понадобится.
Ya no necesitará esto.
Либо выполняйте приказ, либо я скажу Генри Берку, что вы не подчиняйтесь.
Pueden obedecer o puedo decirle a Henry Burke que desobedecieron una orden directa.
Поэтому выполняйте приказ и не мешайте действовать профессионалам.
Solo siga las órdenes y no se interponga en el camino de los profesionales.
Выполняйте приказ, майор.
Obedezca las órdenes, Mayor.
Выполняйте приказ.
Ejecuta la orden.
Перестаньте упрямиться и выполняйте приказ.
No repliques y sigue las órdenes.
Рядовой, выполняйте приказ.
Soldado, Ud. hará lo que se le ordene.
Выполняй мой приказ!
¡ Hazme caso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]