English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Голодным

Голодным traducir español

261 traducción paralela
Ѕраун, работай как следует, иначе останешьс € голодным.
Dime, Brown, será mejor que hagas tu parte esta noche, o no comerás.
Я устал бродяжничать и быть вечно голодным.
He pasado hambre y frío, y me he colado en los trenes de mercancías.
Но если вы все-таки туда поедите, там станет одним голодным желудком больше.
"Esa forma de hablar les da coraje" "Cuando se sienten tristes y quieren gritar"
Товарищи, сегодня я останусь голодным.
Camaradas, quedo afuera de la omelet.
На третий день я становлюсь голодным.
Es extraño. Cada tres días, me da hambre.
Он был голодным полицейским. Я бы даже сказала, очень.
Lo que noté fue que es un policía hambriento.
Если даешь голодным хлеб - это демократия. Если даешь его в обертке - это империализм.
... dar a un hombre una hogaza de pan es democracia dársela en un paquete es imperialismo.
- Вы выглядите голодным, мистер Уилсон.
Se ve muy hambriento, Sr. Wilson.
Накопила на нее. Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
Con una licencia, nunca te morirás de hambre.
Я научился вполне приемлемо стрелять что к лучшему, так как постоянный физический труд сделал меня вечно голодным и ненасытным.
Llegué a ser un aceptable tirador porque, a causa del constante trabajo físico, tenía que alimentar mi voraz apetito.
Если я не женюсь на Элизабет, какой-то малыш в Пуэрто-Рико останется босым и голодным!
¡ Si no me caso con ella, algún niño andará descalzo en Puerto Rico!
Я выглядел настолько голодным? Довольно.
- ¿ Me has visto cara de hambriento?
Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту.
Mejor ayunar que perder la belleza.
Он заслуживает того, чтобы быть голодным.
Se merece tener hambre.
Я был голодным, замерзал и ждал его...
Tenia frío y hambre esperándolo
Кроме того, я был голодным и уставшим, и не знал, куда ещё можно пойти.
Además, yo estaba hambriento y cansado y no sabía de ningún sitio adónde ir.
Я понимаю, что он скитался по улицам без работы, он казался голодным и наполовину безумным.
Si él ya no era un agitador, no "alimentaba". Parece que vagaba por las calles sin ocupación, hambriento, como si estuviera medio loco.
А если не отскочит, то останешься голодным! "
"Si no rebota de vuelta, te quedas hambriento".
- Чувствую голодным. Подержи, пожалуйста
¿ Me sujetas esto?
быть замерзшим и голодным.
estar frío y hambriento.
Помогите голодным детям!
¡ Ayuden a los chicos hambrientos!
Крошки отдадим голодным рыбам.
Y las migas para los peces, que también tendrán hambre.
С самого детства, если не положить еду перед его носом, он останется голодным.
Desde que éramos niños, si no le ponía la comida en la boca, no comía.
Голодным, я думаю.
Hambriento, creo.
Oн приехал в США голодным иммигрантом... чтобы заработать кучу денег в Сан-Франциско и Лос-Анджелесе.
Vino aquí como inmigrante a hacer dinero en San Francisco y Los Ángeles.
И я поверить не могу, что работаю с голодным голодным бегемотом. О, Бог ты мой. Смотрим на время, 15 минут от моего дома до вашего.
¡ No me puedo creer que esté trabajando con unos hipopótamos hambrientos! Dos horas y 15 minutos desde mi casa a aquí.
Я выгляжу голодным?
¿ Parezco hambriento?
Может оно было голодным, а теперь наелось.
Tal vez tenía hambre y ya esté llena.
Но Вы выглядите таким голодным.
Pero parecia tan hambriento.
Ты же останешься голодным.
Debes estar hambriento.
А я рос несчастным, нищим, голодным ребенком.
Estoy bien.
Ты выглядишь голодным.
Pareces hambriento.
Бог свидетель, я опять буду всегда голодным!
Como que me llamo Homero : ¡ siempre volveré a estar con hambre!
Но я никогда не отпущу, своего помощника голодным.
Pero mis edecanes nunca se van con hambre.
Голодным.
- Hambriento.
Он был толстым голодным художником.
Es un artista hambriento.
чтобы он не мог двигаться он не будет таким голодным?
Quizá si lo atáramos para que no se mueva, no tendría tanta hambre.
Она не станет помогать голодным раз в месяц на ваших лотереях.
No va a ayudar A los hambrientos Una vez al mes En sus tómbolas
Хоть это и не бифштексы Омаха, но голодным ты не останешься.
Se que no son exactamente filetes, pero no pasarás hambre.
Не хотел бы я встретить его голодным.
Odiaria verlo furioso.
Он хватает её своим голодным ртом.
Y madura. La toma y la come.
А почему я должен быть голодным?
¿ Por qué debería estarlo?
¬ аши фермеры применили достижени € тейлонской науки, и теперь ни один ребенок на " емле не ложитс € спать голодным.
Sus granjeros han aplicado ciencia de Taelon, para asegurar que cada niño en este planeta se acueste con su estómago lleno.
Люди заходят с голодным видом.
La gente pasa con cara de hambre.
- Как ты можешь быть голодным после всего, что съел на игре "Метс"?
- ¿ Después de lo que comiste en el juego de los Mets?
Мы пришли не к бедным и голодным.
¡ No te pedimos los mendigos ni los hambrientos!
Даже с тем ленчем в желудке, я чувствовал себя голодным.
Soy de apetito amplio y aunque ya había comido... ya estaba sintiendo mucha hambre.
Останетесь голодным?
- ¿ No van a darle nada?
Не увлекайся игрой на пианино, а то останешься голодным.
- Supongo. No se pase la noche sentado al piano, tiene que comer, está muy delgado.
Если бы не сбежал, не был бы голодным.
Si no te hubieras fugado de la cárcel ahora no tendrías hambre.
Гарак, почему бы вам тоже не поесть и не позволить говорить мне? Страх оказаться голодным среди большинства...
El miedo a la inanición...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]