Граф эд traducir español
27 traducción paralela
Граф Эд, мы с тревогой наблюдаем прибытие северян к Парижу.
Conde Odo, vemos con consternación la llegada de los hombres del norte ante París.
В какой-то степени, мы в вашей власти, граф Эд, поэтому вы должны защитить нас от этих язычников.
En cierta medida, estamos a tu merced, Conde Odo, para que nos protejas contra estos paganos.
Граф Эд считает, что неплохо бы мне покинуть город.
El Conde Odo piensa que podría ser una buena idea que me vaya.
Граф Эд, я решил не покидать город.
Conde Odo, estoy decidido a no abandonar la ciudad.
На вас возложено тяжелое бремя, граф Эд.
La tuya es una pesada carga,
Я должен доказать, что лучше своих братьев, граф Эд, и эти северяне предоставили мне возможность.
Tengo que probarme a mí mismo ser mejor que mis hermanos, Conde Odo, y estos hombres del norte me han proporcionado la oportunidad.
Как вы видите, граф Эд, ваше бремя... Намного тяжелее чем вы представляете.
Así que ya ves, Conde Odo, que tu carga es... en realidad mucho más pesada de lo que imaginabas.
Но я рад, что состоялся этот разговор, и я также очень рад, что я дал вам веру, граф Эд, как и во всемогущего Господа, в успешный исход этого дела.
Pero me alegra que hayamos tenido esta conversación, y también estoy muy feliz por haber puesto mi fe en ti, Conde Odo, así como en Dios Todopoderoso, para el exitoso resultado de este inconveniente.
Но ваш главный долг, граф Эд, это сконцентрировать внимание на разгроме северян.
Pero tu primer deber, Conde Odo, es concentrarte en la derrota de los hombres del norte.
— Граф Эд.
- Conde Odo.
Граф Эд!
¡ Conde Odo!
Граф Эд!
- ¡ Conde Odo!
Вы не можете говорить за неё, граф Эд.
No puede hablar por ella, conde Odo.
Увы, граф Эд, я не как мой дед.
Mal por usted, conde Odo, no soy como mi abuelo.
Если питает интерес ко мне, граф Эд, вы принесёте мне его голову.
Si se preocupa por mí, conde Odo, me traerá su cabeza.
Граф Эд, принцесса кажется не оценила вашу доблесть.
Conde Odo, la princesa no parece apreciar su valor.
Это всё граф Эд.
Esto es asunto del conde Odo.
Что нам делать, граф Эд?
- ¿ Qué debemos hacer, Conde Odo?
У него есть граф Эд.
Tiene al Conde Odo.
Граф Эд вольно рассказывал тебе о своих амбициях?
¿ Habla el Conde Odo libremente de sus ambiciones?
Граф Эд, я навеки ваш должник
Conde Odo, estaré por siempre en deuda.
Я благодарен за честность и за доблесть, граф Эд.
Estoy muy agradecido por tu honestidad, así como por tu coraje, Conde Odo.
Граф Эд был казнен по моему приказу за неверность и измену.
El Conde Odo ha sido ejecutado, a orden mía, por deslealtad y alta traición.
Несмотря на чин, я знаю, что вы сделали больше, чем Граф Эд. для защиты города.
Aunque un subordinado, creo que hizo mucho más que el conde Odo para preservar y defender nuestra ciudad.
Позвольте мне минутку подумать, граф Эд.
Permíteme un momento para reflexionar, Conde Odo.
Граф Эд мне не нравится.
No me gusta el Conde Odo.