English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Да подожди

Да подожди traducir español

522 traducción paralela
Да подожди ты.
A ver, a ver, ¿ qué es esto?
- Марта! - Да подожди ты, ради бога!
¡ Por Dios, espera un minuto!
Да подожди же! Это очень важно!
Tengo que decirte algo importante.
- Да подожди.
- Espera un minuto.
Да подожди!
¡ Esperen!
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть. Я седьмого числа купила. Да подожди!
Yo también tengo un boleto.
Да подожди!
Tranquilo.
Да подожди ты!
¡ Espera!
- Там? - - Да подожди ты!
- ¿ Por aquí?
Подожди, дай мне посмотреть.
Espera un momento. Déjame verlo.
Да, но Кей, подожди, я...
Pero Kay, espera. Yo...
- Кити, ты идешь? Да, подожди меня.
Sí, ya voy, espera un momento.
Подожди. Дай мне пушку.
Espera, dame el rifle.
- Да, но подожди минуту.
Sí, pero espera un momento.
Подожди минутку. Дай подумать.
Espera un minuto.
Хастингс, подожди, подожди. Дай мне сказать!
Hastings, espera, espera, deja contarte.
Да, мэм Эй, Люк, подожди меня!
Sí, señorita. Luke, ¡ espérame!
Да вот, написано же. Подожди. Что ты?
Espera aquí, ¡ no podemos ir juntas!
Да, подожди секундочку, я запишу.
No quiero que se propague.
- Подожди, подожди меня. - Да, я буду тебя ждать
- Espera, espérame.
- Подожди, дай я скажу.
- Déjame
А, да, подожди.
- Sí, espera...
Да, подожди - придёт Иисус и схватит тебя.
Sí, sólo espera que venga Jesús a por ti. No me preocupa.
Да. Подожди минутку... Ну, оно одно останется не изучено, пока мы не пойдём дальше.
Es la única que no hemos explorado, a menos que sigamos adentrándonos más.
Подожди. - Да? Ришар довез его до порта.
Richard lo llevó / él al puerto,
Да, подожди-ка...
Sí. Y ahora, veamos...
- Подожди. Подожди, надо попрощаться. - Да.
Está bien, ahora diremos adiós.
- Подожди, дай две минуты.
Ya terminé. Espérenme
Подожди, дай мне минуту.
Me quede en blanco... Espera... Me volvera en un minuto...
Подожди, у тебя что-то в глазу. - Да?
Nos vemos más tarde.
Подожди, дай мне поскакать на нем!
Espera, ¡ déjame montarlo!
- Да? - Подожди меня снаружи, Пол.
- diga quieres esperame afuera, Paul?
Подожди, Цанэ, да ты её знаешь!
¡ Espera, Cane, tú la conoces?
- Ну, тогда... - Подожди меня тут. - Да.
Enseguida regreso, no te muevas.
- Подожди, дай посмотреть.
- Espera, muéstrame.
Подожди, дай покрашу её да мотор в порядок приведу.
Espera a que arregle el motor y lo pinte.
Да, подожди.
Sí, espera.
Да, подожди немного. Твой милый вор вернётся к тебе - мелко нарезанным!
Solo espera. ¡ Te devolveré a tu querido ladrón en pedacitos!
Обалдеть. Подожди, я их в воду поставлю. Да входи же.
- Pasa, llegas temprano, ¿ sabes?
- Да. Подожди. Окажи услугу.
Hazme un favor.
Да, хорошо. Подожди, я проверю.
Si, me gustaría eso.
Да, но ты... нет, подожди.
Pero tú nunca... Espera, se lo que estás pensando, no lo hagas...
Да, он здесь, подожди...
Sí, está acá, aguantá...
Меня подожди! Дай руку!
Espera, cuidado con la mano.
- Тогда можем выбраться отсюда, да? - Нет. Подожди немного.
Entonces podemos salir de aquí, ¿ no?
" Да, подожди, дорогой. Я меня ещё звонок.
" Espera, cariño, tengo otra llamada.
- Подожди, дай я сам посмотрю.
Te lo devuelvo.
Да? Подожди минутку.
Espere un momento.
Дейта, подожди, дай нам поговорить с тобой.
Data, espera. Vamos a hablar.
Подожди. Да?
Aguarda.
Подожди, Вир, дай ка мне взглянуть.
Espera, Vir, déjame ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]