English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Дай мне уйти

Дай мне уйти traducir español

199 traducción paralela
Дай мне уйти, Пепе.
- ¡ Déjame ir, Pepe!
Дай мне уйти, будь хорошей девочкой.
- Todo es culpa de la Casbah. Déjame ir.
Дай мне уйти, Кора.
Déjame marchar, Cora.
Дай мне уйти.
De irme.
Дай мне уйти с ним!
¡ Déjame, quiero irme con él!
Я не хочу говорить! Я хочу идти! Дай мне уйти!
¡ No quiero ver, quiero marcharme!
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
No me mires así. No me mires. Déjame ir.
Лучше дай мне уйти отсюда, пока еще есть время, Эрп!
Mejor dejadme salir de aquí mientras haya tiempo, Earp!
Дай мне уйти с Лолой.
Déjame irme con Lola.
Дай мне уйти
Deja que me vaya.
Дай мне уйти.
Hazlo por mí.
Дай мне уйти.
Déjame ir.
Не дай мне уйти, как ушел тот несчастный паренек.
por favor absuélvame.
Дай мне уйти!
¡ déjame ir!
Дай мне уйти, Cебастьян. Не могу.
- Deja que me vaya, Sebastian.
Дай мне уйти, Джек.
Déjame ir, Jack.
- Дай мне уйти.
- Déjame marchar.
Любимая, да у нас здесь миллионы долларов мне бы только спонсора найти.
Aquí tenemos un millón de dólares si consigo que alguien me apoye.
Дайте мне уйти, я ничего не знаю о Пьеро.
- ¡ Déjarme ir! ¡ Os lo suplico! - ¡ No tengo nada que ver con su ausencia!
Дайте мне уйти! Иначе... Иначе...
¡ Tienes que dejarme ir, y lo harás!
Дайте мне уйти!
¡ No quiero seguir aquí!
Не дайте мне уйти.
No me dejes ir.
Филипп,.. ... прошу, дайте мне уйти.
Philip, por favor, déjeme.
"Мисс Мэйелла, дайте мне уйти", и я попытался бежать.
"Srta. Mayella, déjeme salir de aquí." E intenté correr.
Да, в самом деле. Мэм, у меня разболелась нога. Можно мне уйти?
Me duele la pierna. ¿ Me disculpan?
Пожалуйста, дайте мне уйти!
Por favor, déjeme ir!
Ну ведь мне можно уйти, да?
¿ No te parece mal, verdad?
Вам остается одно, дайте мне и мадам Вормсер уйти.
Sólo le suplico una cosa Señoría : déjeme salir de este despacho con la sra.
- В общем да. - Тогда мне лучше уйти.
Veo que están comenzando la partida.
Послушайте. Я не уйду, пока вы мне не скажете, как найти Дерила Ревока. Да?
No me iré hasta que me digas dónde puedo encontrarlo.
Не дай мне уйти.
No dejes que me vaya.
Просто дайте мне уйти.
Permítame irme.
Дай мне ключ, я хочу уйти.
Boris, dame esa llave. Quiero irme.
Уйди с дороги! Дай мне пройти! Дай мне пройти!
- ¡ Agarra al más grande!
Да, помешал, мне лучше уйти.
Estoy interrumpiendo. Debo irme. ¿ debo irme?
Дай мне новый код доступа и я позволю вам уйти.
Dime el nuevo código de acceso y los soltaré.
дайте мне уйти!
Se los ruego chicos, sueltenme!
- Дайте мне уйти!
- Dejame ir!
Забирай ключ и дай мне уйти.
Ahora que ya la tiene déjeme ir.
Дай мне две недели и обещай, что в течение этого времени ты не будешь пытаться уйти из жизни.
Concédeme... quince días. Durante estos quince días, prométeme que no intentarás poner fin a tu vida.
Ваша прямота и честность подкупать. Умоляю Вас. Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.
Su oscura sinceridad es reconfortante... pero, porfavor, le ruego... que me dé una noche más para retirarme con gracia.
Дайте мне уйти.
Déjeme correr, ¿ sí?
Да, и они сказали, что мне лучше уйти из дома, и побыть в каком-нибудь безопасном месте.
Sí, me dijeron que dejara la casa y que fuera a un lugar seguro.
Да. Помнишь, как на днях мне пришлось уйти, потому что ты ел курицу?
¿ Olvidaste que me fui el día que tenías pollo rostizado?
- Мне жаль, что вы не можете уйти. - Да?
- Lamento que no puedan irse - ¿ De veras?
Но мне правда нужно разобраться с этим и побыстрее уйти. Да, я понимаю.
Pero necesito llevarme esto y salir corriendo.
Мне лучше будет уйти, да?
La mejor manera de callarse es no estando aquí ¿ no?
ЧАРЛИ Дамы извините, но мне нужно уйти... потому что... да пофиг, хочу и ухожу...
Señoras, si me disculpan tengo que marcharme porque, demonios, no tengo que dar excusas.
- Дай, дай мне уйти!
Déjame ir.
- Дайте мне уйти!
- ¡ Déjame!
Да, в общем, приятного путешествия, полковник, а мне придется уйти.
Sí, bueno, disfruté del viaje, Coronel, a mi me hacen caminar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]