English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Должно быть здесь

Должно быть здесь traducir español

1,320 traducción paralela
Главное хранилище должно быть здесь.
La mina principal debe estar aquí.
ƒа мен € не должно быть здесь!
¡ Se supone que no debo estar aquí!
- Сокровище должно быть здесь.
- El tesoro debe estar aquí. - Aquí no hay nada.
Вас не должно быть здесь!
No deberíais estar aquí!
Вас не должно быть здесь!
¡ No deberíais estar aquí!
Природа будет восстанавливаться и снова возвращать это место обратно в зелёные легкие. В то, чем оно и должно быть здесь, на планете Земля.
La naturaleza se restablecería y lentamente devolvería este lugar al corazón verde de lo que esto significa estar aquí en el planeta Tierra.
Оно должно быть здесь, чтобы выжить.
Tiene que estar aquí para sobrevivir también.
Знаете, вы должно быть здесь со стороны невесты.
Ahora, una mirona como tu debería de estar del lado de la novia.
Это должно быть здесь.
Tiene que ser aquí.
Должно быть здесь.
Este debe ser.
И здесь должно быть безопасно жить моей жене и моей матери.
Y será un sitio seguro para mi hermana y mi madre salgan de paseo.
Отец вернул меня назад, Бобби. Меня даже не должно здесь быть.
Se supone que yo no debería estar aquí.
Здесь должно быть досье на всех членов его семьи.
Debe haber informes de toda su familia.
Нет, должно быть что-то еще, что я могу купить здесь. Сколько стоит этот безумный лисий хвост?
No, tiene que haber otra cosa que pueda comprar. ¿ Cuánto por esa extraña cola de zorro?
Здесь их быть не должно.
No se hacen aquí.
Тебя здесь не должно быть.
No deberías estar aquí.
О, тогда оно должно быть где-то здесь. Знаешь, Чак, если мы не найдем его, мы можем просто заменить его.
- Sabes si no lo encontramos podemos reemplazarlo.
Брат, здесь, кажется, должно было быть "Рэнди".
Oye, hermano, se supone que esto diga Randy.
Здесь, должно быть, был бар, или что-то в этом роде.
Esto debe haber sido un bar o algo así.
Я даже прочел книгу, которую дала мне Лора, о целом понятии взаимности в терапии, о том, как все, что происходит здесь должно быть взаимным.
He leído incluso un libro que me ha dado Laura sobre el completo concepto de la reciprocidad en la terapia. Sobre cómo todo aquello que sucede aquí dentro deberá ser recíproco.
- Понятно. Дома здесь должно быть имеют цену с семизначным числом, да?
Las casas aquí deben andar por las siete cifras, ¿ no?
Да, но всё это должно быть... Я здесь решаю нечто очень важное, и я не желаю, чтобы меня снимали. Разве это не понятно?
Sí, pero todo esto va a ser... estoy aquí para decidir algo importante y no quiero ser filmado.
Разрез брюшной полости, Должно быть, его убили прямо здесь.
Laceración severa abdominal y tiene que haber sido asesinado aquí.
Это должно быть на постере где-то здесь, где-нибудь.
Tiene que haber un poster con esa frase por aqu �.
Фильма, который ты показал, здесь быть не должно?
¿ La película que se mostró no se suponía que estuviera aquí?
Должно быть, поэтому Эмптон здесь.
Debe haber una razón por la que Empton está aquí.
Меня здесь не должно быть.
No debería ni estar aquí.
Должно быть, храм здесь.
Este debe ser el templo. Esta es una puerta.
У нас к этому случаю здесь всё должно быть безупречно.
Tenemos que tenerlo todo impecable por si acaso.
Тебя здесь не должно быть, когда я выйду.
Como tú nunca has estado aquí, no estarás aquí cuando salga.
Если я не попал на корабль, меня тут быть не должно, но я почему-то здесь.
La nave. No me metieron en ella, entonces no debería estar aquí. Pero de algún modo sí estoy.
Здесь должно быть что-то, что объяснит, зачем Насс приехал в КелАбру.
Debe haber algo aquí, que nos diga lo que Nass está haciendo en Kelabra.
- Нет, нет, здесь не должно быть проблемы...
- No, no. No debería haber- -
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
Antes que esto suceda, hubiera estado allí, en el sofá, no aquí, en el medio del aire, a 91 cm del sofá... precisamente 91 cm... de donde debería estar.
Должно быть, вы правы, раз я всё ещё здесь.
Debe tener razón por que aún sigo aquí.
Здесь что-то должно быть.
Está aquí, en algún lado.
А потом... когда я очутилась здесь рядом с тобою и этим меннонитским священником-немцем, я почувствовала, что так и должно быть.
Estar aquí contigo y con el ministro alemán menonita, me hizo sentir tan bien...
Сейчас, на ней должно быть "встречается с", а здесь
Donde debería decir "En una relación", ¿ qué dice?
Нет, это отключение электричества, так что здесь, должно быть,
No, es un apagón en toda la ciudad, por lo que debe haber
Должно быть, она просто не здесь. Где Тринадцатая?
- ¿ En dónde está Trece?
Меня здесь не должно быть сейчас.
No debería estar aquí.
Маркос, перестань. Здесь ничего нет! Должно быть!
- Marcos, déjalo, no hay nada.
Она должно быть здесь.
Debería estar aquí, está ausente demasiado tiempo.
Должно быть тебя не так то легко завоевать. Цветами и конфетами здесь не обойдется.
- Supongo que no es fácil conquistarte, no se puede hacer con flores y bombones.
Должно быть у вас полно времени. Вы часами здесь пребываете.
- Debes tenermucho tiempo libre, porque llevas horas dando vueltas poraquí, ¿ no?
Но, по мере того, как стены миров слабели, последние Киберлюди, должно быть, провалились сквозь измерения назад во времени, чтобы оказаться здесь.
Pero, mientras las paredes del mundo se debilitaban, el último de los Cybermen debió caer entre las dimensiones, retrocediendo en el tiempo, para aterrizar aquí.
Должно быть, здесь очень тоскливо зимой, Отец.
Debe ser muy triste vivir aquí en invierno, Padre.
Здесь должно быть полно свободных комнат.
Hay mucho lugar para nosotros.
Здесь должно быть шоссе, да?
Tiene que haber una carretera o algo.
Да, здесь должно быть шоссе.
Sí, debe de haber una carretera.
Здесь должно быть.
Deberían estar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]