Единственный и неповторимый traducir español
103 traducción paralela
Тогда я не знал, что настоящий Фу Чу, единственный и неповторимый, жил здесь, в Савойе.
Ignoraba que el verdadero Fu Xiyu, El único y auténtico, vivió en el departamento de Saboya.
Старина Блум, единственный и неповторимый!
¡ El bueno de Bloom! No hay otro igual.
Все говорят, что Сайрус единственный и неповторимый.
Todos dicen que Cyrus es el elegido.
- Он единственный и неповторимый.
- Que es el elegido.
"Citizens Band" ( радио ) без микрофона. специально для MAZOK.RU Единственный и неповторимый Король Магнетик, тот кто сидит здесь и всё ещё в теме.
El único y original "Magnetic King", y es el que está sentado aquí haciendo lo suyo
Единственный и неповторимый Вилли Браун.
El original, único y varadero, Willie Brown.
Единственный и неповторимый Санта Клаус наконец обнаружен.
Santa Claus ha sido avistado.
Единственный и неповторимый.
El único e inconfundible. 17 infracciones temporales :
Собственной персоной из Фиренцы, Италия, единственный и неповторимый Алдо Джанфранко! И собственной персоной из Саннидейла, Калифорния, лучшее сопрано мира, Уиллоу Розенберг!
Desde Florencia, Italia, el magnífico Aldo Gianfranco y desde Sunnydale, California la mejor soprano del mundo, ¡ Willow Rosenberg!
- Единственный и неповторимый.
- El inconfundible.
И гитара, единственный и неповторимый Бобби Берман.
Y en la guitarra, el único, el maravilloso, Sr. Bobby Berman.
Обеликс, это ты? Единственный и неповторимый?
¡ Eres tú, el verdadero!
Единственный и неповторимый.
No acepte substitutos.
- Хотел бы я сказать "единственный и неповторимый".
- Ojalá pudiera decir "el único".
Единственный и неповторимый.
Es él. ¡ Desmond!
Единственный и неповторимый сорт Криди, выдержанный две недели в стальной бочке.
La genuina "Etiqueta Negra" de Creedy, madurado dos semanas en un barril de acero.
Леди и джентль мены, на этом ринге сейчас появится боксер, который не нуждается в представлении во всем мире. Он непобедим на его счету 56 побед и ни одного поражения встречайте, единственный и неповторимый К елли "К. О." Робинсон!
¡ Damas y caballeros, y ahora dirigiéndose al ring... sin que necesite presentación en el mundo entero, invicto con 56 peleas ganadas, ninguna perdida... aquí está el primero y único
Дамы и господа, единственный и неповторимый
Damas y caballeros el único e incomparable ¡ Jerry Seinfeld!
Леди и джентельмены, единственный и неповторимый Джерри Сайнфелд.
Damas y caballeros, aquí está... el único e incomparable Jerry Seinfeld.
Представляю вам будующее передвижения Титанов единственный и неповторимый...
Les doy el futuro Transporte de los Titanes... El primero, el unico...
- Единственный и неповторимый.
- El incomparable. - He oído mucho de ti.
Приветствуйте моего братана, единственный и неповторимый,
Un aplauso para mi hermano... el único, el verdadero Chris Rock!
Вы знаете его, вы любите его, единственный и неповторимый Тэд Шмидт!
Lo conocéis. Lo amáis. El único, el inimitable, Ted Schmidt.
Единственный и неповторимый, самый смелый парень на колесах Бесстрашный Силач!
El singular, el único, el hombre más valiente sobre dos ruedas : ¡ El Temerario!
Ваш победитель и все еще бесспорный чемпион... единственный и неповторимый...
¡ Nuestro ganador y todavía indiscutible campeón! ¡ El único e irrepetible!
Дамы и господа, единственный и неповторимый Тони пингвин.
Damas y caballeros, el mismísimo...
Дамы и господа, победитель - единственный и неповторимый Рэнди "Таран" Робинсон!
Randy "El Carnero" se lleva la victoria.
Единственный и неповторимый Чиппи Стермин!
¡ Nuestro Chippy Sternin!
Единственный и неповторимый Карлос Менсия!
¡ Carlos Mencia!
Единственный и неповторимый.
- El único. ¿ Nos conocemos?
Дамы и господа! Единственный и неповторимый Хуан Альварез!
Damas y caballeros ¡ el único e incomparable, Juan Álvarez!
Из группы Motorhead, единственный и неповторимый :
El líder de Motörhead, el gran :
Я — единственный и неповторимый Зебрамэн!
El artículo original. ¡ Zebraman!
Единственный и неповторимый.
El único.
Единственный и неповторимый
El único.
Я - Джек Воробей, единственный и неповторимый.
Yo soy Jack Sparrow, el único y verdadero.
Единственный и неповторимый.
Él único.
- Единственный и неповторимый.
- El único e incomparable. ¿ Nick?
Это я, единственный и неповторимый Ким Ги Су.
El único Kim Ki Soo.
Единственный и неповторимый.
El único e incomparable.
Ладно, имитаторы, наш почетный гость единственный и неповторимый Хоуи Шварц, который по Талмуду только что стал мужчиной.
De acuerdo, imitadores, nuestro invitado de honor es Howie Schwartz, quien, de acuerdo con el Talmud, acaba de convertirse en un hombre.
Ты впустил это чудовище в наш дом, и здесь он перегрыз единственный и неповторимый телефонный провод!
Has metido este monstruo en casa, para que se comiera el cable telefónico.
С вами я, Джейк Розати, единственный и неповторимый, и у меня особенный гость -
Y sabéis que soy el único y verdadero Jake Rosati, con un invitado especial.
Единственный и неповторимый.
El mismísimo.
- Единственный и неповторимый.
¡ Justamente!
-... единственный и неповторимый властелин эфира...
- Eres un hombre muerto.
Единственный и неповторимый.
Efectivamente.
Вот он какой, новый Рэй Чарльз, единственный, любимый и неповторимый.
Es lo nuevo de Ray Charles... y no hay nada igual.
- Единственный и неповторимый.
- El único.
Пока кто-то не начнет волноваться Дамы и Господа единственный и неповторимый
El número uno, el único,
- Единственный и неповторимый!
- ¡ El único!
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63