Единственная разница в том traducir español
41 traducción paralela
Единственная разница в том,.. ... как он решал проблему питания.
La única diferencia era el problema de subsistencia.
Единственная разница в том, что на этот раз ты заплатишь.
La diferencia es que esta vez pagarás.
Единственная разница в том, что мы не изучаем рынок.
La única diferencia es, nosotros no estamos mirando el mercado accionario.
Да, единственная разница в том, что обычно он говорит что-то типа : "Дайте мне еще скотча".
La diferencia está en que mi papá sólo dice... alguna versión de :
Единственная разница в том, что я смотрел не то, что все прочие.
La única diferencia : no estaba mirando lo que todo el mundo.
Единственная разница в том, что ты засунул в нее свой член, лицемер!
La única diferencia es que desviaste tu pene dentro de ella, hipócrita.
Единственная разница в том, что у нас больше официантов.
Pero la única diferencia es que tenemos más sirvientes.
Единственная разница в том, что тогда порция картошки фри стоила четвертак.
La única diferencia es que por entonces una porción de papas fritas costaba 25 centavos.
Единственная разница в том, что ты гений.
La única diferencia es que eres un genio.
Единственная разница в том, что у него был диплом.
La única diferencia era que tenía un título.
Единственная разница в том, что нам противостоит твой протеже.
La única diferencia que veo es que este trato es contra tu hijo adoptivo.
Единственная разница в том, что вы преуспели больше меня.
La única diferencia es que usted gana más con la suya.
Единственная разница в том, что теперь я люблю остальную свою жизнь так же сильно.
La única diferencia ahora es que amo el resto de mi vida de la misma forma.
Единственная разница в том, что вы думаете, что принимали в этом непосредственное участие.
la única diferencia aquí es que piensas que tenías todo el poder en esto.
Единственная разница в том, что кто-то дал ему поиграться ядерным арсеналом.
La única diferencia es que él tiene un arsenal nuclear.
Единственная разница в том, что сцена преступления в доме Форда - идеально чистая.
Una notable diferencia es que la escena del asesinato de Ford está impoluta.
Единственная разница в том, что вы использовали кулаки.
La única diferencia es que tú lo hiciste con los puños.
Единственная разница в том, что теперь я могу их видеть.
La única diferencia es que ahora puedo verlas.
Единственная разница в том, что теперь мы можем их видеть.
La única diferencia es que ahora podemos verlos.
Единственная разница в том, что они крупнее.
La única diferencia es que son más grandes.
- Единственная разница в том, что...
- La única diferencia es, que sé...
Единственная разница в том... Что мы настоящие.
La única diferencia es... que nosotros somos reales.
Единственная разница в том... что дети вас переживают.
La única diferencia es que tus hijos te sobreviven.
Единственная разница в том, что я делаю то, что должна.
La única diferencia es que yo tengo lo que se necesita.
Единственная разница между свиданием и собеседованием в том, что в немногих собеседованиях есть шанс под конец полностью раздеться.
La única diferencia entre una cita y una entrevista de trabajo es... que no muchas entrevistas de trabajo terminarás desnudo.
Единственная разница между тобой и тонущим... в том, что ты попал в воду с другим настроем.
La única diferencia entre tú y la víctima... es la actitud con que llegas al agua.
Единственная разница между тобой и мной в том, что те, кого я потерял, не пребудут вечно со мной.
La única diferencia entre tú y yo es... que yo no llevo en el brazo a los seres que perdí, Jake.
Единственная разница между нами и крысой в том, что ты не сможешь вставить электроды себе в гипоталамус.
Bien, la única diferencia entre nosotros y la rata es que no podemos ponernos electrodos en nuestro hipotálamo.
Нет, единственная разница между вами и ними в том, что ваши способности от природы а им приходилось задницу рвать.
No, la única diferencia entre tú y ellos es que tu talento es natural. El de ellos no. Sudaron la gota gorda.
Запомни, единственная разница между выпускным и встречей выпускников в том, что никто не запрещает тебе напиться.
Recuerda, la única diferencia entre la secundaria y una reunión de secundaria es que no te expulsarán por embriagarte.
Единственная разница между нами в том, что ты не попался.
- La única diferencia entre los dos es que saliste impune.
Может, единственная разница между тобой и демоном... в том, что твой ад находится здесь.
Tal vez, la única diferencia entre tú y un demonio... es que tu infierno está aquí
Единственная лишь разница в том, что мои приносят деньги.
La única diferencia es que yo gano dinero.
Единственная разница между тобой и другим больным ублюдком заключается в том, что ты укладываешь свою жертву на разделочный стол, прежде чем убить.
La única diferencia entre tu y los otros enfermos es que tu pones a tu víctima en una camilla antes de matarla.
И единственная разница, между мной... и орлом... в том, что я упал на землю.
La única diferencia entre un águila y yo, es que yo sí caigo en el piso, como acabas de ver.
Единственная разница будет в том, что домушник не спросит моего разрешения.
La única diferencia es que un ladrón no me pide permiso.
Единственная разница между ним и одержимым властью насильником в том, что у него больше словарный запас.
La única diferencia entre él y un violador asertivo poderoso es que tiene mejor vocabulario.
Единственная разница между взломом с проникновением и вот этим цирком в том, что при взломе я могу отстреливаться.
La única diferencia entre esto y una invasión de hogar es que en una invasión de hogar puedo dispararle a la gente.
Единственная разница между этим судом и тем в том, что жертва мертва.
La única diferencia entre ese juicio y este es que la víctima ahora está muerta.
Единственная разница между нашими отцами в том, что мой ещё жив.
¿ Sabes cuál es la diferencia entre tu padre y el mío? El mío aún está vivo.
Единственная разница между тобой и нами, это то, что мы организованы, и мы не позволим Уиллу Олсену выбраться отсюда живым, не в том случае, если он знает, как найти нас.
La única diferencia entre tú y yo es que nosotros estamos organizados y no vamos a dejar que Will Olsen salga de aquí con vida, no mientras sepa cómo encontrarnos.
разница в том 192
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264