English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Если вы не хотите

Если вы не хотите traducir español

1,190 traducción paralela
Если вы не хотите бальзамировать, я предлагаю кремацию. И чем быстрее, тем лучше.
Si elige no embalsamarla, le recomiendo la cremación lo más pronto posible.
Если вы не хотите с ним разговаривать, это сделает Джонатан!
Si no quiere hablar con él, Jonathan lo hará.
Если вы не хотите объяснить мне, что задумали, что ж - хорошо, но если вам нужно ДИУ, значит вам нужны врата. А тот терминал - последнее серьезно охраняемое место на этой планете.
Si no quieres decirme qué pasa, bien pero si quieren el comunicador es porque usaran el Stargate y esa terminal es el lugar mas fuertemente vigilado del planeta.
Полковник O'Нилл, если вы не хотите помочь, я не намерен приказывать.
Coronel O'Neill, si no quiere encargarse de esto no lo voy a convertir en una orden.
Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана... но вы единственный человек, которому мы можем доверять.
Comprenderé que no quieras hacer esto, Dana, pero eres la única persona en la que podemos confiar.
Если вы не хотите, чтобы я полез в карман...
- ¿ Cómo? No me deja tocar el bolsillo.
Я могу подвезти вас до города, если вы не хотите заночевать в своей машине.
Lo alcanzare al pueblo a menos que quiera dormir en su auto.
Если вы не хотите идти - прекрасно.
Miren. Si no quieren ir, está bien.
Если конечно... если Вы не хотите встретиться с нами из-за самочувствия, то не стоит.
A menos... Si no quieres salir, no te sientas obligado.
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
A menos que quiera que le diga a esa reportera... que hará caso omiso de la cuarentena y expondrá a la población... a una amenaza para la salud, creo que hemos terminado
Но смотрите, мы с вами - очень занятые люди, и если вы не хотите сегодня слышать об этой акции, мне всё равно.
Ambos somos personas ocupadas. Si no quiere saber de acciones, no importa.
Всё верно. Но если вы не хотите знать...
Pero si no quieren saberlo...
- Нет правда, если вы не хотите...
Bueno, eso no es cierto, si no quiere fumar...
Если вы не хотите, есть те, которые хотят.
Y si no quieren, hay otras que esperan afuera.
Если вы не хотите, чтобы ваши ценности были украдены, я предлагаю вам прямо сейчас от них избавиться.
Si no desean que les roben sus objetos de valor les sugiero destruirlos o tirarlos ahora mismo.
Вам, ребята, надо снять вашу обувь, если вы не хотите, чтобы она промокла.
Quítense los zapatos si no quieren que se les mojen.
Если вы не хотите работать со мной и предпочитаете уйти, сделайте это сейчас.
Si no quieren trabajar para mí, y prefieren estar allí afuera entonces váyanse ahora.
Если Вы не хотите уходить, зачем эта встреча?
Pues, si no quiere irse de ahí, ¿ para qué vinimos a almorzar?
Я знаю, я сделал пару ошибок с того времени, и вы, наверно, не хотите, чтобы я здесь околачивался, но если нет... я хотел бы продолжить наши занятия.
Sé que desde entonces cometí algunos errores y usted probablemente no me quiere aquí pero si está de acuerdo quisiera continuar mi entrenamiento.
Вы должны осторожнее использовать слово "как", если на самом деле не хотите это узнать.
Debe tener cuidado con el uso de la palabra "cómo". Puede resultar peligroso.
- Я так не думаю, но если вы хотите...
- No creo, pero si quiere...
Это всё может ничего не дать... если только вы хотите защитить Скалли и ребёнка.
No tiene ninguna diferencia en absoluto menos que quiera proteger a Scully y al bebé.
Я бы оставила ей записку... если бы вы не хотите открывать дверь.
Dejaré una nota si no le importa abrir la puerta.
Мэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Señora, si hay algo que quiera decirnos... pero tal vez no pueda ahora mismo, quizá quiera hacer alguna señal, como parpadear repetidas veces.
Вы ведь понимаете, что не обязаны говорить, пока она сюда не приедет, если не хотите.
No tiene por qué hablar conmigo hasta que llegue, si no quiere.
Я не потерплю бездельников! Если вы хотите работать с Марией Каллас, вы должны быть готовы работать день и ночь Понятно?
Si quieres trabajar con María Callas debes estar listo para trabajar día y noche. ¿ Entiendes?
Однако, вы же не хотите сказать, дорогая что не смогли бы полюбить меня, если бы меня звали не Эрнест?
No intentará decir... que no podría amarme si mi nombre no fuera Ernest.
Но, радость моя, неужели вы хотите сказать, что не полюбили бы меня, если бы меня звали по-другому?
Mi querida alegría, ¿ usted quiere decir que no podría amarme... si yo tuviera otro nombre?
Если вы хотите быстрого ответа, то вы не ждёте доказательств.
¿ Por qué? Si deseas una respuesta rápida, no quieres una justificación de la respuesta.
- Почему это? Потому что гуси, необходимые для того, чтобы сделать тот специфический паштет, полетели на юг на Багамы для зимовки приблизительно 6 месяцев назад и не вернутся до июня. Однако, если вы хотите, я слетал бы туда и привёз их для вас с удовольствием.
Porque las ocas se fueron a las Bahamas hace seis meses y no vuelven sino en junio pero, si quieres, te las busco allá con gusto.
Если вы хотите обратно свою работу, мисс Салливан, то не печатайте то, что не можете доказать.
Si quiere su trabajo de vuelta, Srta. Sullivan no imprima lo que no puede probar.
Если только вы не хотите преднамеренно создать перегрузку.
A no ser que esté intentando deliberadamente crear una sobrecarga.
Если вы хотите возродить страну, а не только привилегии, вы найдете новую, лучшую форму управления, не станете обрекать нас на очередную бойню и прежнюю коррупцию.
Para renovar el país y no sólo tener privilegios, creen un gobierno mejor en vez de condenarnos a sangre y corrupción.
Если вы не против, я поднимусь переодеться А вы ешьте, сколько хотите, мне будет очень приятно.
Ayúdese a sí mismo Es un placer ¿ Qué es lo que ustedes dos quieren beber?
Если вы действительно хотите осуществить этот план, лучше места не найти. Что скажете?
Si quieren llevar a cabo ese plan... ése es el mejor lugar. ¿ Qué te parece?
Вы не обязаны идти если не хотите
No tienen que ir si no lo quieres.
Слушай, пока что это все не для протокола, но если вы хотите сделать это официально Я поставлю на запись, хорошо?
Mira, hasta el momento todo está fuera del registro. Pero si quiere hacerlo oficial cambiaré la cinta, ¿ de acuerdo?
Не хочу показаться грубой, мистер МакКалум но даже если я поверю в вашу историю, я не знаю, чего вы хотите от меня.
No quiero ser grosera, Sr. McCallum pero aunque creyera su historia, no sé qué quiere que haga.
И если вы мне скажете, что не хотите больше разговаривать со мной...
Quiero decirles que, si no quieren volver a hablarme de nuevo...
Так что, если вы хотите нас отпустить, то мы будем спасать мир в другой день. Вы не купились.
Así que si nos lo permites, seguiremos nuestro camino para salvar el mundo otro día...
Если вы держите меня здесь потому, что не хотите, чтобы я сделал работу лучше, чем вы, я буду серьезно этим смущен.
¿ Qué le parece eso? Si la razón de mantenerme aquí es que no trabaje mejor que ustedes, entonces estaré seriamente avergonzado por eso.
И если не вы были не главным работодателем Сони, вы, конечно, хотите узнать, кто он.
Si usted no fuera el jefe principal de Sonia, seguramente querría saber quién fue.
Вобщем, если вы с Джейком хотите снова жить у меня, я не против.
Y pensé que si Jake y tú quisieran volver a mi casa por un tiempo... -... estaría bien.
Если вы хотите знать мое мнение, а вы, наверняка, не хотите. По-моему нехорошо, когда пацан от нефиг делать штырит девчонок других пацанов.
Si queréis saber lo que pienso, y probablemente no queréis, me molesta tener a mis chicos puteándose entre sí y liándose con las novias de los otros.
Вы хотите знать, проводились ли научные исследования,... касающиеся орального соития и деторождения - если честно я не знаю.
Si lo que preguntas es si se ha estudiado la relación entre el sexo oral y la fertilidad, para serte franco, no lo sé.
Нет, это очень важный вопрос,... ведь если вы попросите слишком мало, значит, вы себя не цените,... а слишком много - значит, хотите меня надуть.
- No, no. Esta es una pregunta muy importante porque si pides muy poco significa que no te valoras y si pides demasiado te estás aprovechando. ¿ Entonces?
Знаете что, парни? Вы не хотите предлагать аборт. Если ты предложишь аборт и потом она родит ребёнка, когда ребёнку будет лет пять-шесть, он будет проклинать твою жопу.
Adivinen que, muchachos, no van a querer sugerirlo... si sugieres abortar y ella tiene el bebé... cuando ese niño tenga 5 o 6... te va a maldecir el trasero.
Не такое уж большое это дело. Я выступал с речью в своей старой школе и сказал этим детям всё напрямую. Если вы, ребята, серъёзно хотите вырваться из гетто... вы должны собраться... должны перестать винить белых людей во всех своих проблемах... и должны научиться как читать рэп... или играть в баскетбол или типа того, ниггер.
no es gran cosa di una charla en mi antigua escuela y les dije frente a frente a los niños si en serio queréis salir del ghetto... tenéis que centraros... tenéis que dejar de culpar a los blancos por los problemas... y tenéis que aprender a rapear... o jugar baloncesto o algo, negro, ¡ estáis atrapados!
И даже если это правда, и вы хотите знать, что я чувствую... когда человек не может обоссать своих фанатов... Да я больше не хочу быть в шоу-бизнесе. Потому что я занимаюсь им ради этого, детка.
si un hombre no puede mear a sus fans... no quiero estar en el negocio del espectáculo nunca más, porque por eso me metí en el juego, baby tengo sueños, también
Мы не будем в состоянии выйти больше, так что если хотите, я заменю трупы.
No vamos a poder salir más... Pero si quieres yo puedo reemplazar a las muertas.
Конечно, адвокат, если вы хотите отказаться... Я не могу отказаться.
- Si lo deja porque hay un conflicto- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]