За ника traducir español
118 traducción paralela
За Ника и Стива.
Por Nick y Steve!
- За Ника и Стива.
- Por Nick y Steve.
- За Ника и Стива.
- Nick y Steve.
За Ника.
Por Nick. Por Nick.
Это Ник? Все из-за Ника, так ведь?
verdad?
Так что я хотела бы попросить прощения и поднять бокал за перемены, и за прощение, и за будущее, и за Энн с Марком, и за счастье, и за Ника Ньюпорта старшего.
Asi que, quisiera disculparme y brindar por el cambio, y el perdón, y el futuro, y por Ann y Mark, y la felicidad, y Nick Newport, padre.
Знаешь, я могу выйти за Ника, воспитывая ребёнка Нила, и никто не узнает.
Ya sabes, podría casarme con Nick, y tener el bebé de Neil, y nadie se enteraría nunca.
Но, понимаешь, все это случилось из-за Ника.
Pero, sabes, Nick causó todo ésto.
Марта проголосует за Ника при выборе стажера. - И?
Martha apoyará a Nick en la reunión de los socios.
- Все кто голосует за Ника Слейда...
Quienes están a favor para quedarse con Nick Slade.
Ты пришла из-за Ника?
¿ Has venido por Nick?
У нас тут тост за Ника, хочешь капельку?
Sólo estamos brindando por Nick. ¿ Quieres una gota?
Думаешь, из-за Ника она приехала сюда?
¿ Crees que Nick es la razón por la que ella vino aquí?
Я не могла выйти замуж за покойника!
No podía casarme con un muerto.
Я хотел бы вести жизнь пирата или разбойника, чтобы не сражаться больше ни за монахов, ни за придворных!
Quiero vivir como un pirata u un bandido, ¡ ya no lucharé por los monjes o los cortesanos!
Не беспокойся за старину Ника. Он знает, что делает.
Tú no te preocupes, él sabe lo que hace.
Куратко, помощник Ника, сходив за утренней почтой обнаружил останки побежденного зла, и прокомментировал это так :
Kuratko, el ayudante de Nick, trayendo el correo, avistando la cosecha de villanos abatidos, comenta así lo sucedido :
За Ника!
- Por Nick.
Но упорное заявление обвиняемой, что, даже если ей присудят сто лет, она все равно выкопает покойника ; странная категоричность этого заявления выходит за рамки навязчивых идей и превращается просто в бред.
Pero, su tenaz declaración, de que aún si le echan 100 años, de todas formas desenterrará al muerto, el extraño carácter categórico de esa declaración,
Она ждала возле дома Ника, когда я приехал за блокнотом.
Estaba esperando afuera de la casa de Nick cuando llegué a buscar su anotador.
За ребенка, разбойника и дурака.
Una joven, un asesino a sueldo y un tonto.
Сколько ты хочешь за ботинки покойника?
¿ Cuánto quieres por las botas del fiambre?
Что я убила Ника из-за денег?
¿ Que maté a Nick por dinero?
Ника я научила танцевать "Хастл" менее чем за пол часа.
Le enseñé a Nick el'Hustle'en menos de una hora.
Оставим побег, предлагаю обсудить какой ансамбль будет играть у нас на свадьбе. Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Respecto a la banda del casamiento, creo que deberíamos contratar alguien del estilo de Frank Sinatra el cantante principal se opone a los cantantes del estilo de James Brown porque para ser honestos, sólo existe un James Brown, y una imitación de James Brown es algo bastante intolerable.
Осел, за разбойника меня принял. Ты всё видишь будто в перевернутом зеркале!
- Nunca creas todo lo que ves!
За Ника! - За Ника! - За Ника!
Sí. ¿ Y qué cree qué está haciendo fuera de la sala del jurado Sr. Easter, jurado número 9?
- За Ника! - За Ника!
¡ Vámonos!
А от Ника Истера я могу избавиться всего за пять человеко-часов.
Cualquiera puede librarse de un jurado.
Я пошлю Ника за номером.
Enviaré a Nick por el número.
Мы успели перехватить Твити Берда, всю ночь за ним следили... проводили его до вероятного тайника, а потом до его дома в Вудлоуне.
Hemos medido la reunión con Tweety Bird, nos hemos quedado con él toda la noche, lo hemos seguido a un posible escondite, y entonces a casa, a su nido en Woodlawn.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
CMS es detenida el 10 / 03 a las 21 : 20 por consumo de drogas, denuncia del ministro Hempf. ... y se la puso en libertad el día 11 de marzo a las 13 : 50. ... una vez hubo confesado el lugar del escondrijo de los papeles de "Lazlo" y aceptado las obligaciones de informadora, nombre en clave "Martha".
Мне будет очень трудно убедить семью Ника заплатить 5 $ миллионов за Доан.
Se me va a hacer muy difícil lograr que la familia de Nick pague 5 millones por Dawn.
Нам нужно, чтобы вы сказали правду. Без вас Рэя не привлекут к ответственности за смерть Ника Бентли.
Necesitamos que digas la verdad, o él podría no hacerse responsable de la muerte de Nick Bentley.
Я бы поцеловала, Ника Джонаса, а вышла бы замуж за Джо Джонаса.
Besarás a Nick Jonas, casarse con Joe Jonas
Тридцать плетей за снятие ошейника.
¡ Por quitarse el collar 30 latigazos!
Я начну с Ника. Ты займись Пэтти.
Empezaré con Nick, tu con Patty
Нужно 14 дней молиться за покойника держа в руке что-то.... что принадлежало ему.
Se reza 14 días por un difunto mientras se tiene en la mano algo que le pertenecía.
Они живут за счет нашего имени, а среди них нет даже настоящего Ника.
Viven de nuestro nombre y ni siquiera son Nicks verdaderos.
Самый легкий путь обнаружить существование двойника или же добраться до давным-давно утраченного лунного камня это следить за каждым существом из двух воюющих племен. это следить за каждым существом из двух воюющих племен
La forma más fácil de descubrir la existencia de la doble, o tener en tus manos la piedra lunar perdida hace tanto tiempo, es teniendo a cada uno de los miembros de dos especies en guerra en la búsqueda.
Немного баллистики, дело закрыто, и команда Ника Стоукса снова в строю в погоне за коварной естественной смертью.
Con un poco de balística, cerramos el caso, y el Equipo Stokes vuelve a la caza de la escurridiza muerte natural.
За жизнь Ника?
- ¿ Por la vida de Nick?
Не за жизнь Ника.
No por la vida de Nick.
Потому что если это просто самооборона, то вы, кроме кучи денег, спасли бы еще и себя от уголовного наказания за ношение оружия без серийника, если бы купили револьвер легально.
Porque, si sólo se trata de defensa personal, dejando de lado el montón de dinero, le gustaría evitar un posible delito grave de dos años por llevar un arma con el número de serie borrado que evitaría comprándola legalmente.
Или банда Хулио наконец рассчиталась с братом Сэмом за то, что он забрал у них Ника.
O la pandilla de Julio finalmente se desquitó con el Hermano Sam... por robarles a Nick...
Брат Сэм надеялся, что я смогу простить Ника, за то, что тот стрелял в него
El hermano Sam esperaba que fuese capaz de perdonar a Nick por haberle disparado.
Её мама волнуется за неё после смерти Ника, и увезла её из города на какое-то время.
- Todos excepto Melissa. Su mamá estuvo preocupada por ella desde que Nick murió.
Вы будете рисковать собственными шкурами из-за покойника?
¿ Vais a arriesgar vuestras vidas por un hombre muerto?
Он приговорил Ника Альбертсона за магазинную кражу, когда тому было 14.
Sentenció a Nick Albertson por ese delito de robo cuando sólo tenía 14 años.
Из-за нелегального двойника Красти, которого я нанял на первое причастие Лизы?
¿ Se trata de ese que se parecía a Krusty sin su autorización? ¿ Me contrataron para la Primera Comunión de Lisa?
Я полтора месяца сидел в суде, у Ника за спиной.
Estuve sentado detrás de Nick en el tribunal 5 semanas.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60