English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Завтра утром в

Завтра утром в traducir español

506 traducción paralela
Завтра утром в восемь.
Mañana por la mañana a las ocho
Завтра утром в этой вазе вас будет ждать гвоздики.
Mañana encontrará claveles en el jarrón.
Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8 : 00, незамужнюю.
Le entregaré a su hija mañana temprano en Amarillo a las 8 : 00, soltera.
Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10 : 30.
Podré tener el dinero para usted, digamos, a las 10 : 30 de la mañana.
Итак, завтра утром в 08 : 05, Лионский вокзал.
Voy a resumir. Mañana a la mañana, 8h 05, usted tomará el tren a Borgoña.
- Заберу тебя завтра утром в шесть. - Договорились.
- Te recojo mañana a las 6.
Ђќбъ € вим о помолвке завтра утром, в день — в € того ¬ арфоломе €.ї
"Las amonestaciones - mañana, la mañana de San Bartolomé."
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Quiero que traigan 5 docenas de rosas... rosas rojo oscuro... y quiero que las pongan en una cesta... y la envíen mañana por la mañana a Madame Colet.
Завтра утром, в 10 : 00.
Mañana por la mañana, a las 10 : 00.
Завтра утром ты будешь в объятиях своего мужа.
Mañana por la mañana estará en brazos de su marido.
Если он начнет это завтра утром, то к вечеру мы будем в тюрьме.
Si él pretende hacer lo de mañana... mañana mismo, estaremos todos en la cárcel.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
- Mañana temprano, antes de atracar, vaya al final del pasillo. Al camarote 5.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Estoy enviando el duplicado a Berlín temprano en la mañana.
Завтра утром, в Юнион Банке.
Mañana por la mañana en el Union Bank.
Я схожу в банк завтра утром.
Iré al banco mañana.
Я поеду завтра же утром в Ноттингем.
Mañana volveré a los muelles, Pinkie.
Да, дайте, пожалуйста, ключ, чтобы прийти убираться завтра утром. В том случае, если вы все же уедите в деревню сегодня. - Да, мы отправимся сегодня вечером.
Sí, necesito una llave para entrar mañana, si se van a la granja esta noche.
Королевский суд выезжает в Херренхаузен завтра утром.
- La Corte va a Herrenhausen mañana.
- Им нужно быть в Париже завтра утром!
Han de estar en París mañana por la mañana.
Встретимся в офисе мистера Эрика Мастерса завтра утром.
Nos encontraremos en la oficina del comisionado, por la mañana.
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
A menos que ingrese mañana en el hospital, morirá.
Нет, позвоните в офис завтра утром. Спасибо.
No, llámeme al despacho mañana por la mañana.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Me voy a Levis mañana en el transbordador de las 9 : 00.
- Завтра утром ровно в 7!
- Mañana a las siete en punto
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
Yo sólo soy una ratita de campo. ¿ A que no es cierto lo que escribiste?
Господин, о котором идёт речь, появится в вашем офисе завтра утром.
El caballero del que hablamos vendrá a la oficina temprano en la mañana.
Нет, я имею в виду, завтра утром.
- No, mañana por la mañana.
Завтра же утром. Ваша газета ведь выходит в Палермо?
Su periódico es de Palermo, ¿ no?
Торговцем ломом. Да, и завтра утром, ровно в 9 часов на рабочем месте.
Y venga a las nueve en punto mañana por la mañana.
Жду вас завтра утром на стройплощадке в обычное время.
Yo no puedo hacer nada ahora. Nos veremos mañana, en las obras.
- Идём, в Самланак. - Мы, должны быть там, завтра утром.
Tenemos que estar allí mañana por la mañana.
Нет, дорогая. К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Estaremos en Briceland a la hora de cenar y no dudo que hallaremos un cómodo hotel para pasar la noche y entonces saldremos por la mañana hacia Lepingsville.
Как насчёт партии в теннис завтра утром? - Два на два.
¿ Jugamos al tenis mañana por la mañana?
Завтра утром поеду в Париж.
Mañana me voy a París.
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
- Hay uno a medianoche y otro mañana.
У меня не получилось отложить эту поездку. Завтра утром у меня встреча в Милане.
Por desgracia, mañana por la mañana tengo una cita en Milán.
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Continuaremos mañana... Srs., llévenlo a su célula.
Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм.
Mañana me voy para Hollywood a hacer una nueva película...
Я в порядке. Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова.
Estoy bien, pero mañana tendré un tremendo dolor de cabeza.
Ты должен явиться в школу завтра утром.
Debes venir a la escuela mañana por la mañana.
Да, завтра утром буду в Палермо.
Mañana por la mañana estaré en Palermo. Adiós, Luisa.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Mañana por la mañana con la primera luz del amanecer, el pueblo de Letonia ira a luchar por la libertad.
У меня важная встреча завтра утром в Ницце.
Tengo una cita esta mañana en Niza.
Доложите мне в Администрацию завтра утром.
Vaya a mi oficina de la administración mañana.
- Ну, завтра утром мы найдем ребенка, и все вернется в нормальное русло.
Bueno, sí encontramos al niño en la mañana, Todo vuelva a la normalidad.
Он будеттебя ждать завтра утром чтобы вы вместе поехали в полицию.
Estará en la oficina temprano, podéis ir a la policía juntos
Завтра утром пойду в полицию с повинной.
Me entregaré por la mañana. Escúchame...
Завтра утром ракета в сопровождении очень маленького эскорта пройдет в нескольких километрах от тюрьмы.
Mañana por la mañana,... ese misil, con una pequeña escolta, pasará cerca de esta prisión.
- Я участвую в гонке, по этому я должен уехать завтра утром.
- Tengo una carrera, me voy en la mañana.
Буду ждать тебя завтра утром у моста в 7.
Te espero a las 7 en el puente.
Пока, быстренько в кровать, увидимся завтра утром.
Adios, ve rápido a la cama no vemos mañana por la mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]