Закончен traducir español
758 traducción paralela
Вечер закончен!
¡ Se acabó la fiesta!
Он еще не совсем закончен.
No es bueno.
Теперь, когда урок истории закончен, я пойду в музей.
Y después de la clase de historia, vuelvo al museo.
Поединок ещё не закончен...
¡ Aun no! ¡ Aun no!
Нет, он еще не закончен.
Todavía no lo termino.
Медовый месяц официально закончен.
Se acabó la luna de miel. Vamos, todos.
Наш брак закончен. Я считаю, что развелся с тобой.
En mi mente ya me he divorciado de ti.
- Мой рабочий день закончен.
Y ahora el registro ha terminado.
Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы. Чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее.
Por eso sus soldados deberían reforzar el equipo para que los últimos tramos fueran colocados cuanto antes.
Ремонт корабля закончен.
Su barco ya está preparado.
Первый этаж уже закончен.
Lo sencillo y lo clásico, siempre es lo mejor.
Потому что твой отпуск еще не закончен.
Porque has acortado tu permiso.
Фюзеляж закончен,..... но надо проверить крепления.
El carenado está casi listo... pero debe revisar los acoplamientos de control.
Экзамен закончен?
¿ Me has hecho un examen?
Если театр в джунглях закончен, Я бы хотела вернуться к цели своего визита,
S ¡ ya se acabó el drama selvát ¡ co, qu ¡ s ¡ era retomar la conversac ¡ ón.
Разворот закончен, капитан.
Curso invertido, Capitán.
Бой закончен.
La lucha terminó.
Допрос закончен, значит...
- El interrogatorio ha concluido.
Закончен?
- ¿ Concluido? ¿ Qué averiguó?
Благодаря тебе и Джейми он почти закончен.
Gracias a tí y Jamie está casi terminado.
Сравнительный анализ закончен.
- Análisis de comparación completo.
- Он закончен.
- Pues se ha terminado.
Он ещё на стадии разработки, но будет закончен и выставлен на продажу за 2 года.
Aún está en la etapa de desarrollo... pero esperamos que sea práctico y esté a la venta antes de dos años.
Фильм закончен.
La película se terminó.
Совет закончен.
El consejo está a su fin.
На этом прогноз погоды закончен.
Y así termina el pronóstico meteorológico.
Было сказано, что сбор сил на Спиридоне закончен.
Afirmaba que la fuerza reunida en Spiridon estaba completa ahora.
А мой рабочий день закончен.
Y todo esto en un día.
Массаж закончен. Оп-ля!
Ya está el masaje.
Мы узнали о ней, когда отчет был уже закончен. Это не шутка?
No tuvimos la certeza hasta que se cerró el testimonio policial.
Отдых закончен. Мы снова начинаем загружать.
El periodo de descanso se ha acabado, empezamos a cargar de nuevo.
Отчет закончен.
Tu informe ya está completo.
Десятый слой закончен - 23,210 кирпичей.
Tenemos ya diez filas, es decir 23.210 ladrillos.
Приемный час закончен, миссис Харрис.
El horario de visitas terminó, Sra. Harris.
Проект должен быть закончен к моменту приземления "Викинга" на Марсе.
" El proyecto estaría listo a tiempo para el aterrizaje del Viking en Marte.
Не думайте, что этот список людей закончен.
No crea que el conjunto esta acabado.
Урок почти закончен.
La lección está casi acabando.
Все, наш разговор закончен.
- ¿ Qué? Eso es todo. En lo que a mí respecta, esta conversación se terminó.
Господа, прием ставок закончен.
No apuesten más, por favor.
Прием ставок закончен.
No apuesten más, por favor.
Урок плавания закончен.
La lección de natación terminó.
Траурный срок закончен!
El periodo de luto se ha terminado.
Был закончен в 1503, а сейчас 1505, и вы подрядили приятеля написать еще шесть, да?
Terminado en 1503, ahora es 1505,... y estás convenciendo al viejales para hacer otros seis, ¿ no?
Корабль почти закончен.
La nave está casi arreglada.
Гонг прозвенел, бой закончен, успокойся.
- Ha sonado el gong. Cálmate.
Конечно, тот портрет закончен.
De seguro ese retrato está terminado.
Бал закончен.
La fiesta acabó.
Урок истории закончен, отпустите корабль.
Libere la nave.
Когда ремонт будет закончен?
¿ Cuándo se terminará la reparación?
Обед еще не закончен.
La cena todavía aún no ha terminado.
Прием закончен.
Tengo cosas que hacer
закончено 47
закончена 37
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончена 37
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законно 73
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законно 73
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закончи то 25
закон природы 18
закончите как я 23
закончи это 32
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закончи то 25
закон природы 18
закончите как я 23
закончи это 32