English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Закончи

Закончи traducir español

482 traducción paralela
Закончи здесь.
Continúa tú.
Закончи ужин и прекрати этот вздор.
¡ Susan, ven aquí! Siéntate enseguida y termina de cenar.
Слушай, Эд, все что я знаю, это если уж ты ввязался в драку, закончи ее.
Lo único que sé es que si se empieza una pelea hay que terminarla.
- Тогда давай. Закончи с этим.
No se hable más.
Эй, закончи письма так, чтобы я мог их подписать позже.
termina las cartas para que pueda firmarlas después.
- Садись, малыш, и закончи свой обед.
Siéntate, muchacho, y acaba de cenar.
Продолжай. Закончи.
Adelante, termínalo.
Закончи начатое.
Termina lo que has comenzado.
Иди к себе в комнату и закончи паковать свои вещи.
Será mejor que vayas a terminar de hacer tu equipaje.
Только закончи до 5 : 00.
Pero mejor será que termine antes de las 5 : 00.
Закончи центральную скважину и помести ракеты в отверстия по всему периметру, понял?
Complete la perforación central y ponga los cohetes en todos los agujeros del perímetro, ¿ entendido?
Лука, хтя бы закончи есть.
Luca, al menos termina de comer.
Сначала эту закончи!
Terminaré este primero!
- О, и Макси, закончи день с улыбкой.
- Oh, Maxi,... termina el día con una sonrisa.
Закончи заметки для следующей встречи исполнительного комитета АЙКОН.
Final de notas para la reunión del comité ejecutivo de ICON.
А теперь закончи дело, Камбала.
Ahora acaba el trabajo, Patoso.
Хорошо, только замолчи. Не говори со мной так, и не закончи всю теплую воду.
No me hables asi, Benjamin, soy tu madre.
Начни сначала и закончи в конце, Сорак.
Empieza por el principio, Sorak, y termina por el final.
Закончи жирафом, потому что у него больший эффект.
Cierra con la jirafa. Tiene más impacto.
- Джоанна, просто закончи её.
- Joanie, termínalo.
Если не против, давай закончи дело. Мне все равно незачем больше жить.
Será mejor que termines el trabajo niño, ya no tengo nada porque vivir.
Давай закончи с макаронами сначала.
Termina. Te daré los fideos más tarde.
Энтони, закончи учиться на юриста.
Anthony. Termina tus estudios de leyes.
Закончи это, в конце концов.
Acaba el trabajo.
Закончи с Чарли, побыстрей У нас встреча на День Благодарения.
Tómale las medidas a Charlie, pronto. Vamos de visita por el Día de Gracias.
Лиза, закончи это предложение :
Lisa, hazme un favor. Completa esta oración.
Закончи это сейчас же!
¡ Acaba ya!
Ты закончи это!
¡ Hazlo tú!
Тогда возьми ее, Луис, закончи ее страдания!
¡ Entonces Louis, termina con su sufrimiento!
Закончи свои!
¡ Y con el tuyo!
Давай, поднимай задницу и закончи свой фильм с небольшой помощью старого друга.
Vamos, mueve el culo y acaba tu película con una ayudita de tus amigos.
Заткнись. - Убей его и закончи с этим!
Pues ordena que lo maten.
Пожалуйста, закончи рассказ своей жизни.
Por favor, trabaja duro y fabrica tu propia historia.
Иди и закончи со своей одеждой.
Ve a terminar ese traje.
Если хочешь закончи свидание сама.
Si quieres el resto de mi cita, yo no voy a terminarla.
- Ты начал, ты и закончи!
- ¡ Termina lo que comenzaste!
Джерри, закончи за меня съемку фильма.
Jerry, termina de grabar la película.
Вот и закончи. Все не так просто. Это зависит от тебя.
Cinco años de renta atrasados, más consumo de energía, más reparaciones.
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся с вашего пути.
Uh, no, no tenemos permiso, pero es sólo, como una línea, y habremos acabado en un segundo, y nos largaremos.
Найди тихую комнату... Закончи формулу и перешли ее мне по факсу.
Busca una habitación tranquila, acaba la fórmula y envíala por fax.
А теперь закончи работу.
Ahora, termina el trabajo.
Закончи свой рассказ и сможешь уволиться из этого дурацкого журнала.
Tienes que acabar tu novela para que puedas dejar esa revista estúpida.
Если мы будем смеяться, значит, мы будем смеяться. Но иди и закончи.
Si nos reímos, nos reímos, pero ve y termina.
Давай, закончи мое мучение.
Adelante. Termina con mi miserable vida.
Акеми, закончи свою историю.
Akemi, termina lo que contabas.
Теперь, закончи дело, и будь краток.
Ahora, acaba el negocio y se breve!
- Закончи с этим!
Un regalo para ti,''imbecilí''.
Закончи игру.
Termina el partido.
- Закончи работу!
Lentamente.
Просто закончи дело. Я не красовался.
Luchemos.
Давай, закончи то, что твои траханые фашистские друзья не закончили!
Acaba lo que tus amigos fascistas comenzaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]