Замолчите все traducir español
49 traducción paralela
Замолчите все!
¡ Parad de una vez!
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Tranquilo, todo el mundo tranquilo, tranquilo, por favor tranquila ahora escucha con atención
Тише, тише, замолчите все! Тишина!
Silencio. ¡ Callaos, silencio!
Замолчите все!
¡ Cállense todos!
Тихо, замолчите все!
¡ Los suspenderé a todos!
Ладно, стоп. Замолчите все.
- Muy bien, detente. ¿ Podrían parar todos?
А Джеб такой : "Замолчите все. Нам нужно экономить кислород."
Así dijo Jeb : "Cállate, debemos conservar el oxígeno.".
Замолчите все.
Que todo el mundo se calme.
Просто... замолчите все!
¡ Sólo... que todo el mundo se calle!
Замолчите все!
Callense todos!
Замолчите все!
¡ Chicos, silencio!
Замолчите все!
¡ Cállate!
Замолчите все.
Todo el mundo, ¡ callaos!
- Да замолчите все!
Cállense todos!
Замолчите все.
Callaros todos.
Замолчите все!
¡ Todos callados!
Замолчите все.
Todo el mundo, dejen de hablar.
Это мой стул. Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку.
Voy a averiguarlo, callaos un momento.
Замолчите! ... Все лягте!
¡ Callad y meteos en la cama!
Все шведские козлы больше всего любят замужних женщин. Замолчите.
Cualquier chica perdería la cabeza por un hombre así.
Все замолчите!
¡ Silencio todo el mundo! ¡ Eh!
- Замолчите, все.
Cállense, todos ustedes.
Эти встречи могут быть Вам удобным случаем... перед тем, как Вы опять замолчите... рассказать мне, миру, Вашей семье все что... все что вы можете рассказать.
Estas sesiones pueden ser su oportunidad... antes de regresar a su silencio... de decirme a mi, al mundo, a su familia, lo que quiera... que le quiera decir.
Все замолчите.
Quédense quietos.
Все замолчите!
¡ Callaos todos!
Все, замолчите!
¡ Cállense todos!
А ну все замолчите!
¡ Miren! ¡ Cállense todos!
Если Вы обратитесь к нашему каталогу, Вы найдете все. Замолчите на минуту!
En nuestro catálogo está todo lo que puedan necesitar.
Да замолчите вы все!
¡ Queréis callaros!
Замолчите! Все, хватит!
¡ Ya basta!
- Все замолчите!
- ¡ Silencio!
- Вы все, замолчите!
¡ Cállense todos!
Замолчите, все!
¡ Cállense todos!
Всё, замолчите.
! - ¡ No!
Замолчите, все!
¡ Todos guarden silencio!
Все замолчите. Немедленно.
Todos guarden silencio, ¡ ahora!
Замолчите, все.
Que nadie se mueva.
Замолчите и взвалите всё на меня!
¡ Y pongan su fe en mí!
Все замолчите!
Que se calle todo el mundo.
Все замолчите!
¡ Cállense todos!
Пожалуйста, все замолчите.
- ¿ Pueden callarse, por favor?
Пожалуйста, все замолчите.
Necesito que todos estén callados, por favor.
- Все, замолчите!
¡ Oigan todos, dejen de hablar! ¡ Tu!
- Все замолчите!
- Si nos ponemos todos...
Все, замолчите!
¡ Todo el mundo, cállese!
- Подождите. Все замолчите.
- Esperad un segundo, parad todos.
Все замолчите.
Todos, dejad de hablar.
Все, замолчите! Прошу.
Todo el mundo, ¡ silencio, por favor!
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476