English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Занять

Занять traducir español

3,443 traducción paralela
Уверен, что ты найдешь, чем себя занять.
Estoy seguro que hallas otros modos de entretenerte.
Можете занять гостевой домик, на здоровье.
Si quieren ir a la casa de huéspedes... pueden hacerlo.
Стоп-стоп-стоп! Позволь мне занять место.
Espera, espera, espera, déjame entrar en esto.
Я стремлюсь занять кресло главы вооруженных сил.
Me gustaría encaminarme hacia la cartera de Defensa.
Это может занять пару дней.
Puede tomar dos días.
Мой отец потратил годы, чтобы занять свою нишу.
Mi padre luchó durante años antes de penetrar ahí.
С кем мне поговорить, чтобы занять вашу должность?
Así que ¿ a quién debo hablar para conseguir su trabajo?
Им всем придется занять очередь за тобой.
Todos tendrán que hacer fila detrás de ti.
Я намерен также пригласить вас занять место в малом совете в качестве одного из главных советников нового короля.
También te invitaré a sentarte en la pequeña junta para servir como uno de los asesores del nuevo rey.
Возможно, он оставил пару раненых, чтобы занять полицейских.
Tal vez haya dejado algunos heridos para mantenerlos ocupados.
Мне нужно себя чем-то занять.
Necesito obligarme a hacer algo.
Думаете, вы можете заявиться на ТВ или в газету с чековой книжкой и занять наше место, когда мы работаем с ними каждый день, с тридцатью клиентами?
Piensas que puedes ir a un canal o a un periódico con tu chequera y conseguir el espacio que nosotros conseguimos cuando tratamos con ellos todos los días con treinta clientes.
Это не должно занять слишком много вашего времени.
No debería llevar demasiado tiempo.
Проверка должна была занять пол-года.
La verificación de antecedentes debería haberte llevado seis meses.
Я не часто открываю этот ящик, так что поиск вашей машины может занять немало времени.
No suelo revisar este expediente, así que puede que tarde un tiempo en encontrar su coche.
Испытания на животных может занять несколько недель!
¡ Los ensayos con animales podrían tardar semanas!
Я бы стал. Но вместо этого, он соглашается убить нашу королеву-католичку, чтобы позволить германской протестантке занять трон?
En vez de eso, acepta matar a nuestra reina católica... para permitir a una alemana protestante ocupe su lugar en el trono.
Если нет, я готова занять это место.
Y si no... yo podría ser una candidata.
Мне нужно занять чем-то свой ум.
Necesito algo para distraer mi mente.
Всем офицерам-медикам и медсестрам занять свои рабочие места!
Quiero a todos los médicos y todas las enfermera de a bordo en servicio.
И сколько времени это должно занять?
¿ Y cuánto puede tardar eso?
И всё же вирус не влияет на него до тех пор, пока не преобразуется, а это может занять недели, месяцы или годы.
Sin embargo, el virus no le afecta hasta que mude lo que llevaría semanas, meses o años.
Можешь занять ту половинку кабинета, но к весне это угол будет до потолка забит препарированными поросятами.
Puedes quedarte esa mitad de la oficina, pero cuando llega la primavera, esa esquina se llena hasta el techo de fetos de cerdo.
Извини, это может занять некоторое время.
Perdona, esto puede tardar un rato.
Я собираюсь занять денег из твоего трастового фонда.
Voy a tener que pedir prestado tu fondo fiduciario.
Так почему бы тебе не занять это место?
¿ Por qué no lo coges?
Почему бы тебе не занять его?
¿ Por qué no lo coges?
Похоже, работа короля племени требует очень много времени, поэтому она попросила меня занять его место.
Aparentemente ser el rey de una tribu es demasiado trabajo, así que me pidió estar en su lugar.
Занять твердую позицию и бороться за то, что вы хотите. И знать, что даже после самой темной ночи придет рассвет
Da un paso adelante y pelea por lo que quieras... y sabe que incluso después de las noches más oscuras, vendrá el amanecer.
Ты исполнительный помощник зам. директора ФБР, и если ты хочешь занять его место, то ты должен забраться по служебной лестнице как любой другой, медленно и уверенно.
Usted es el asistente ejecutivo del director adjunto del FBI, y si tú quieres su trabajo. entonces sube esa escalera como todos los demás, lento y constante.
Окей. это может занять некоторое время.
Vale, esto podría costarme un rato.
Разве ты не можешь занять у друзей?
Bueno, ¿ no tiene un amigo que pueda prestarte dinero?
Я найду чем себя занять.
Encontraré la manera de mantenerme ocupada.
Возвращение в Поплар не должно занять больше часа, если вам удастся завести эту развалину.
No nos llevará más de una hora volver a Poplar, una vez que consigamos que este vejestorio arranque de nuevo.
Для меня было очень важно занять первое место.
El primer puesto era muy importante para mí.
Оценка того, что у вас есть, может занять до полугода.
Esto nos llevará unos seis meses y tener su producto evaluado.
Никто не собирается занять ваше место.
Nadie te va a quitar tu sitio.
Ты когда-нибудь думала о том, чтобы занять руководящую должность? Я?
- ¿ Has pensado en servir en el liderazgo?
Когда я впервые воодушевил тебя занять должность, это потому, что я почувствовал, что тебя не остановить
La primera vez que animé ejecutar para la oficina, es porque me sentí cómo imparable que eras.
Да, я знала что ты захочешь занять видное место на стене.
Sí, sabía que ocuparías un lugar prominente en la pared.
Съемки могут занять неделю.
El rodaje podría tomar unas cuantas semanas.
Занять позиции.
Cúbranse.
Я всем сообщу, когда его можно будет занять.
Les avisaré a todos cuando alguien pueda usarlo.
Это может занять дни, недели.
semanas tal vez.
Здравствуйте. Могу ли я занять вон тот столик?
Hola. ¿ Puede darme una mesa, esa de allá?
Он согласился занять должность в Оксфорде через две недели.
Ha aceptado un puesto en Oxford, comenzará en dos semanas.
Тогда позвольте мне занять свое место, и начинайте ваше представление.
Deja que me siente y que empiecen los juegos.
Почему бы тебе не сделать мне одолжение и занять ее?
¿ Por qué no me haces un favor y la mantienes ocupada?
Хочешь занять его место?
¿ Quieres el puesto?
Я просто подумала, что было бы неплохо занять себя чем-нибудь, понимаешь?
Solo deseaba mantenerme ocupada.
Надо занять левый фланг!
¡ Suficiente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]